друг отца — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «друг отца»
друг отца — other fathers
Хорошо, но если сюда придут другие отцы я поставлю настройки для детсадовцев.
All right, but if any of the other fathers come back here, I'm taking it off the peewee setting.
Я не хотел говорить это при других отцах, но я уверен, что она будет гением.
I didn't want to say it around the other fathers, but I'm pretty sure she's gifted.
Я разговаривал с другими отцами, чьи дети умерли... о том, как мы научились с этим справляться.
I've talked to other fathers whose children have died — about what we have learned as children about coping with this.
Наверное так себя чувствуют другие отцы.
This must be what other fathers feel like.
Да, я и другие отцы.
Yeah, me and the other fathers.
Показать ещё примеры для «other fathers»...
друг отца — other dads
Помнишь... Когда ты знал про футбол больше, чем другие отцы?
Do you remember... when you knew more about football than the other dads?
Другие отцы так не делают.
Other dads don't do that.
Иногда мне хочется, чтобы ты был как другие отцы.
Sometimes i wish you were like other dads.
Ты бы почаще выходил с ней гулять, как делают другие отцы.
Like other dads, take her out with you more often.
Пол и Адам одевали подходящие футболки. Пол всегда был таким большим по сравнению с другими отцами.
Paul was always so much bigger than all the other dads.
Показать ещё примеры для «other dads»...
друг отца — dad's friend
Помнишь друга отца?
You remember Dad's friend?
Я позвонил другу отца — Кейлбу.
I called dad's friend caleb.
Вообще-то мне её купил друг отца.
Actually, my dad's friend bought it for me.
Друг отца?
Dad's friend?
Ты сейчас сказала, что эту резинку купил тебе друг отца.
Just now, you said that y our dad's friend bought it for you.
Показать ещё примеры для «dad's friend»...
друг отца — friend of my father's
Да, был странный человек, который назвался другом отца.
Well, there was this strange guy who said he was a friend of my father's.
Друг отца пришёл с похожими симптомами.
A friend of my father's came in with the same symptoms.
Меня увёз в Штаты друг отца.
I went to America thanks to my father's friend.
Который и является другом отца. Вина за это лишь на мне.
Who also happens to be my father's friend, which is totally on me.
Первый советник Хаттори был другом отца... мы могли бы попросить его об одолжении.
Senior Counselor Hattori was a friend of Father's. If he were still living, we could ask a favor of him.
Показать ещё примеры для «friend of my father's»...
друг отца — friend of father
В семьях, вроде нашей, всегда найдётся богатый друг отца, который будет возить вас на Ибицу или в горы зимой.
In our families, there's always a friend of father... to take you skiing at Ibiza.
Старичок, добрый друг отца О'Мэлли, тоже в этом участвует, отец Фитцгиббон его зовут.
An old man, dear friend of Father O'Malley's is involved in this: Father Fitzgibbon.
Мой отец был хорошим другом Отца Theo's.
My father was a good friend of Father Theo's.
Но будут друзья отца.
But there'll be friends of my father.
Старинного друга отца.
an old friend of my father.
друг отца — different father
— Другой отец.
— Different Father.
У него есть другой отец, настоящий отец.
He's got a different father now, a real father.
Потому что у Адама был другой отец.
Because Adam had a different father.
Но ты знал, что у Адама был другой отец Так что для тебя Это значило, что он не был твоим братом.
But you knew that Adam had a different father, so in your mind, that meant that he wasn't really your brother.
Найдём тебе другого отца, возможно, королевской крови.
You're just gonna have to have a different father, maybe a royal one.
Показать ещё примеры для «different father»...
друг отца — father
Если бы только у неё был другой отец.
If only she didn't have such a father.
В той стране так же жил и другой отец, его дом был пуст и ветх.
And once there was a father So loveless and so alone!
Знаешь, лучше бы у меня был другой отец
Well... I wish you weren't my father.
друг отца — friend of dad
Помнишь полковника, старого друга отца?
Do you remember that colonel, an old friend of Dad?
Друга отца. Он тренер по бейсболу.
Oh, it's a friend of my dad.
Она умом не блещет и поэтому считает друга отца своим отцом.
She thinks her dad's friend is her dad.