друг дома — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «друг дома»
друг дома — another house
Но если ты еще раз увидишь летающие тарелки, скажи им, пусть беспокоят какой-нибудь другой дом.
But if you see any more flying saucers, will you tell them to pick another house to buzz?
Скажи, хочешь, чтобы тебя забрали от нас... и поселили в другом доме?
Say you want to be taken away from us... and settled in another house?
Я построю нам другой дом, отдельный.
I could build us another house, a separate house.
Давайте примемся за другой дом, толкнём его, заработаем денег.
Let's get another house, flipping over, make some cash.
У него есть и другие дома в списке.
He's got another house listed.
Показать ещё примеры для «another house»...
друг дома — another home
Тогда отправь его в другой дом.
Therefore, Send to another home.
Ведь у меня теперь другой дом.
But, well, I have another home now.
— А второму мы найдём другой дом.
The one that doesn't, we find another home for.
Для Горацио я найду другой дом.
I'll find another home for Horatio.
Они найдут другой дом!
They'll find another home!
Показать ещё примеры для «another home»...
друг дома — another building
Запись должна была происходить неподалеку, поэтому я засомневался, когда не увидел поблизости других домов.
The whole thing had to be staged close by, which is why I had a wobble when I couldn't see another building.
Я мог бы жить в другом доме, я полагаю, но и этот сойдёт.
I could live in another building, I suppose, but it's all right.
Где-то... загорается другая лампочка в другом доме.
Somewhere... there's another light in another building.
Нет других домов в округе.
There's no other buildings in that area.
Вас пометили, вы были мишенью вместе с другими домами.
You're being targeted for something, along with all these other buildings.
друг дома — another place
Мы найдем другой дом.
We'll find another place.
Мы найдём другой дом.
We'll find another place.
Тебе не понравились другие дома из-за всяких пустяков.
You've hated all the other places for the most nit-picky reasons.
В другой дом.
His other place.
друг дома — friend's house
Мне нужно забрать сценарий у моего друга дома.
I got to pick up a script at my friend's house.
Я ночевала у друга дома.
I, um, I spent the night at a friend's house.
Хочешь потусоваться, может, посмотреть киношку у моего друга дома?
Wanna hang out, maybe watch movies at my friend's house?
Конор у друга дома, а...
Conor's at a friend's house, and, uh...
Ненавижу опаздывать, но на мне нет сегодня часов, и я оставила свой телефон у моего, мм.. друга дома сегодня утром.
I hate being late, but I don't have a watch on today, and I left my phone at my, uh friend's house this morning.
Показать ещё примеры для «friend's house»...
друг дома — different home
Просто в другой дом.
It's just a different home.
Пару дней спустя, в другом доме...
And a few mornings later, in a different home...
Ну... Кое-что изменилось, и... Ты поедешь в другой дом.
Well, um... things have changed, and... you're gonna go to a different home.
Но к тому времени, как социальные службы узнали об этом и переместили его в другой дом, ущерб был уже нанесен, и...
Now by the time social services found out about it and moved him to a different home, the damage had already been done, so...
Они собираются отправить меня в другой дом.
They're gonna send me to a different home.
Показать ещё примеры для «different home»...
друг дома — friends at home
Займись этим сегодня. Этого бы не произошло, если бы Рода могла развлекаться с друзьями дома, как прежде.
Take this business today, it never would have happened if Rhoda had been able to entertain her friends at home as she used to.
Мои друзья дома начинают думать, что я выдумала бойфренда.
My friends at home are starting to think I have an imaginary boyfriend.
— А твои друг дома?
— Is your friend home?
друг дома — some friends of
У моих друзей дома есть картина Артура Дэвиса, пейзаж с людьми.
Some friends of mine have an Arthur Devis. A landscape with figures.
Я только хотела показать друзьям дом.
I just wanted my friends to have a look see.
друг дома — next house
Да уже возьми свою конфету и идём в другой дом.
Just take a piece of candy and let's go to the next house.
А потом Душеед... закрывает гнездо и перебирается в другой дом.
And the Soul Eater... closes up The Nest and moves on to the next house.
Теперь из другого дома соседи вышли.
Another from the next house as well.
друг дома — different house
Другой дом, и всё тот же свихнувшийся отец.
Different house, same dippy dad.
— Это другой дом, мы переехали.
It's a different house, we moved.
Входя, я хочу чувствовать, что это совсем другой дом.
When you walk in, I want it to feel like it's an entirely different house.
Должно быть, есть другой дом.
It's gotta be a different house.
Ладно, я выберу другой дом, но я останусь в этом районе.
Look, I'll choose a different house, but I'm staying in this neighborhood.