до последнего — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «до последнего»

На английский язык фраза «до последнего» переводится как «until the last» или «to the very end».

Варианты перевода словосочетания «до последнего»

до последнегоto the last

Да. Хорош до последнего глоточка.
Good to the last flop.
Он был таким холодным до последнего момента.
He seemed so cold to the last.
Даже, если Токио разрушат, Япония будет сражаться до последнего человека.
Even if Tokyo would have been destroyed, Japan would go on fighting to the last man.
Нам всегда говорили, что нужно сражаться до последнего человека.
They always told us, that we must fight to the last man.
Батальон дрался до последнего патрона.
The battalion fought to the last bullet.
Показать ещё примеры для «to the last»...
advertisement

до последнегоevery penny

До последнего цента.
Every penny.
Вбухал в него всё до последнего цента.
I sank every penny I had into it.
До последнего пенни.
Every penny.
Все мои деньги, до последнего пенни.
Every penny I had.
Потратим ночи, придумывая как забрать у вас всё до последнего пенни.
Spend sleepless nights working out how to take away everything from you, every penny.
Показать ещё примеры для «every penny»...
advertisement

до последнегоtill the last

Встаёшь заранее... А тянешь до последней минуты.
You have plenty of time, but you wait till the last minute.
Я буду биться с ним до последней пули.
I shall fight them till the last bullet.
Работать на маяке до последнего человека?
Operating the beacon till the last man?
Тянули до последней минуты.
Waited till the last minute.
Я всегда оставляю все до последнего момента.
I always leave things till the last moment.
Показать ещё примеры для «till the last»...
advertisement

до последнегоuntil the very last

Эта штука управляла Им до последней минуты.
This thing controlled Him until the very last minute.
До последнего солдата!
Until the very last soldier is dead!
За Японию за родину до последнего солдата.
For the mainland... For our homeland... Until the very last man.
Бэрон держал все в секрете до последней секунды.
The Baron kept it a secret until the very last second.
Так что стоим до последней секунды.
We stand our ground until the very last moment.
Показать ещё примеры для «until the very last»...

до последнегоlast penny

— Она забирает у нас всё до последней копейки, и никогда не позволяет нам отдыхать.
She wrings every last penny out of second-rate geishas like us.
— Или просто пытается прибрать к рукам все до последнего цента.
Or taking every last penny.
— Все до последней монетки. Брат, в итоге ты заработаешь миллионы!
— Every last penny... brother, of which there will be millions!
— Все до последней копейки.
Every last penny.
Он забрал всё до последнего.
He's got every last penny.
Показать ещё примеры для «last penny»...

до последнегоevery cent

Я забрала из магазина комиксов Виндоуса всё до последнего цента.
I cleared out every cent Windows had in the comic store.
Все до последнего цента.
Every cent.
Он выплатил Марву все до последнего цента.
He paid back Marv, every cent.
Да, до последнего цента.
Yes, every cent.
Я хочу, чтобы ты вложил все, до последнего цента, в наше предприятие.
Well, now, listen. I want you to put every cent you've got into our stock, do you hear?
Показать ещё примеры для «every cent»...

до последнегоto the end

Да, до последнего удара, да?
Yeah, until the end, right?
Я бы хотел извиниться перед всеми, кто потерял любимых в этом трагическом происшествии, включая семьи экипажа и капитана Лори Макельсон, которая боролась до последнего, чтобы предотвратить эту ужасную трагедию. Спасибо.
So I would like to take this time to apologize to all those who lost loved ones in this tragic event, including the families of the crew, and of captain Lori Mackelson, who fought so valiantly until the end to prevent this terrible tragedy.
Я до последнего жив был.
But at least, you survived until the end.
И до последнего своего дня они верят, что следующая их женщина будет самой лучшей.
And until the end of their days they believe that the next one is going to be better.
Я была с ними до последнего.
I took care of them until the end.
Показать ещё примеры для «to the end»...

до последнегоbefore the final

Вы сами прекрасно знаете, что правила запрещают входить или покидать сектор до последнего испытания..... даже по ранению.
You know as well as I do that the rules forbid entry or exit of the sector before the final challenge, wounded or not.
А за три недели до последнего слушания, нам сказали, если всё пройдёт хорошо, мы сможем удочерить её, а потом...
It was three weeks before the final hearing and we'd been told if it went well, we'd be able to adopt her and then just...
Основываясь на нынешних доказательствах, я начинаю думать, что Косту похитили за день до последнего убийства, оставили на нем следы ДНК жертв и переместили его на место последнего преступления.
Based on evidence I'm currently reviewing, I'm starting to feel that Costa was abducted the night before the final murder, had the victim's DNA planted on his person and was transported to the last crime scene.
До последней операции оставалось меньше двух недель.
Less than two weeks away from my final operation.
Он стал хвататься за жизнь до последнего, вместо того, чтобы наблюдать как она утекает.
Got him reaching for that final piece of life instead of watching it go.
Показать ещё примеры для «before the final»...

до последнегоtill

До последнего момента не было ясно кто купит участок.
It was a near thing till the end.
Слушай, дорогая, что бы это от меня не потребовало, я до последней капли крови буду стараться найти то, что вернет улыбку на твое лицо.
Look, whatever it takes, darling, till my blood be spilt, I will find what it takes to make you smile again.
Им 88, и они будут любить друг друга до последнего вздоха.
At BB, they hold hands and are in love till their dying day.
И до последнего не признавался.
You confessed not till it was too late.
Ему поставили диагноз на втором году интернатуры, и он работал до последнего.
He was diagnosed second year and worked till he couldn't anymore.
Показать ещё примеры для «till»...

до последнегоevery single

Каждую до последней.
Every single night.
— Всю, до последнего клочка, ткань я купила здесь.
Every single piece of fabric that I own. Comes from this store. I know that.
Уехали все до последнего миротворца.
All of them. Every single Peacekeeper.
Ах да, сейчас я съем все до последнего кусочка.
Well, yes! And that's why I'm going to eat every single bit of it.
Там всё до последнего доллара, вся сумма.
There's every single dollar in there, you're paid in full.
Показать ещё примеры для «every single»...