достойный человек — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «достойный человек»

«Достойный человек» на английский язык переводится как «worthy person» или «honorable person».

Варианты перевода словосочетания «достойный человек»

достойный человекgood man

Он мог бы стать достойным человеком, если бы захотел.
He can be a blessed good man if he wants to.
Достойный человек.
Good man.
Этот достойный человек живет тут уже несколько дней.
The good man has been here several days now.
А достойного человека сняли, как я слышал.
Pulled a good man off, too, I heard.
— Валчек — достойный человек.
Good man, Valchek.
Показать ещё примеры для «good man»...

достойный человекdecent man

Ты достойный человек, Шарп.
You're a decent man, Sharpe.
Джон Шеридан был хорошим и добрым и достойным человеком.
John Sheridan was a good and kind and decent man.
Сейчас у вас на душе паршиво. И клянусь Богом, не зря, учитывая то, что случилось с этим достойным человеком...
Now, you're feelin' bad right now, and by God you ought to... seein' as what just happened to a decent man.
Он отважный и достойный человек!
He is a brave and a decent man.
Твой отец был достойным человеком, честным полицейским... но то, что он увидел тогда в том контейнере, изменило его.
He'd never ask you to destroy evidence. Your father was a decent man and an honest cop, but what he saw in that cargo container changed him.
Показать ещё примеры для «decent man»...

достойный человекworthy man

Ты хочешь, чтобы у меня был чай с достойным человеком?
You want me to have tea with a worthy man?
Он вполне достойный человек, хотя и не понимает в торговле.
He seems a worthy man. Who believe that traders They are simple people.
Вообще-то, в моём королевстве есть ещё один достойный человек, и будет нечестно, если мы не дадим ему шанс.
On second thought, there is another worthy man in my kingdom, and it wouldn't be fair unless he got a shot, too.
Вообще-то, в моем королевстве есть еще один достойный человек, и будет нечестно, если мы не дадим ему шанс.
On second thought, there is another worthy man in my kingdom, and it wouldn't be fair unless he got a shot, too.
Но я достойный человек, несмотря на мои показания.
But I am a worthy man despite my testimony.
Показать ещё примеры для «worthy man»...

достойный человекdecent human being

Я столкнусь со смертью лицом к лицу, и это позволит стать мне достойным человеком.
Standing eye to eye with death will give me the chance to be a decent human being.
— Потрясающе. Как думаешь, если мы воспитали ее, она стала бы достойным человеком?
You think if we kept her and raised her... she'd grow up to be a decent human being?
Я поступил так, как следует любому достойному человеку.
I did what any decent human being should do.
Ваш рассказ вселяет прямо-таки могильный ужас в сердце всякого достойного человека.
Your description would strike a chill into the heart of any decent human being.
Тогда опустите её до уровня обычного достойного человека.
Well, just dumb her down into a decent human being.
Показать ещё примеры для «decent human being»...

достойный человекman

Если бы у нас был шанс, на месте Линкольна оказался бы более достойный человек.
We should have run a better man against Lincoln when we had the chance.
Так вот, в то, как даже такой достойный человек распоряжается приходским органом...
Between even such a man, and the organ of the parish... — Organ?
За это платье под достойным человеком.
To that dress under the right man.
Я никогда не стану достойным человеком в твоих глазах
I'd never be the man that I want to be in your eyes.
Дамы, нам предоставили новое право, но вместе с тем это большая ответственность. Мы должны использовать это право разумно, выбирая в городские власти достойных людей, которые прежде всего заботятся об интересах наших жителей.
Ladies, our newly gained right also comes with great responsibility, a duty to use our power wisely, to elect men to office...
Показать ещё примеры для «man»...

достойный человекdecent people

Не дадут достойным людям насладиться вечером в театре.
Won't let decent people enjoy an evening oftheatre.
Он принадлежит достойным людям, Кто работает всю неделю, и берет своих детей на субботний матч.
This belongs to decent people who work all week and take their kids to the football on a Saturday.
Вам не приходится здесь жить, вы не видите, как обычным достойным людям приходится мириться с тем что наши улицы заполнены терроризмом и наркоманами.
You don't have to live around here, you don't see what ordinary, decent people have to put up with — our streets overrun with terrorism and junkies.
Здесь ещё остались достойные люди. Да, и привлекательные.
There's decent people left in this town.
У Бойда там родня, это достойные люди, а тебе такие и нужны.
Boyd's got kin there.. . Decent people, and that's what you're after.
Показать ещё примеры для «decent people»...

достойный человекgood people

— Жили там два достойных человека...
— Two good people... — You and me!
Разве у Готэма есть шанс, если достойные люди бездействуют?
What chance does Gotham have when the good people do nothing?
Уверен, рядом с вами много достойных людей, готовых эту помощь предложить.
Well, I'm sure you're surrounded by good people offering it.
Она свято верила, что у Кэрол будет достойная жизнь с достойными людьми, которые обеспечат её дочери будущее, которое она не сможет ей дать.
'She trusted in God that Carole would 'have a good life 'with good people who would give her daughter the future she couldn't.
Потому что я видел много достойных людей здесь сегодня
Because I think we saw a lot of good people here today.
Показать ещё примеры для «good people»...

достойный человекdecent

Вырос действительно достойным человеком.
He really grew up well and decent.
Но я буду работать каждый час, я смогу снова сделать нас достойными людьми.
But I will work ever hour I can to make us decent again.
И стали достойными людьми.
You were decent.
Все мы верим что мы достойные люди, не так ли?
All of us have to believe that we're decent, don't we?
Ты достойный человек?
Are you decent?

достойный человекhonorable man

Александр Махони самый умный, смелый и достойный человек, с которым мне довелось работать.
Alexander Mahone is the smartest, bravest, most honorable man I've ever had the pleasure of serving with.
Он достойный человек.
He's an honorable man.
Я сказала, что ты хороший, достойный человек.
I said that you are a good and honorable man.
Он самый честный и достойный человек из всех кого я знаю.
He is the most fair and honorable man I know.
Он был достойным человеком!
He was an honorable man!
Показать ещё примеры для «honorable man»...

достойный человекdecent person

Ни один нормальный, достойный человек не бывает чем-то одним.
No normal, decent person is one thing, OK?
Ты был единственным достойным человеком в этом городе.
You were the only decent person in this town.
Но мой сын — самый достойный человек из тех, что я когда-либо знал.
But my son is the most decent person I've ever known.
Он был действительно достойным человеком.
You know, a truly decent person like him.