должны сообщить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должны сообщить»

должны сообщитьshould tell

— Мы должны сообщить ему правду.
— We have to tell him the truth.
Мы должны сообщить об этом Дорсу.
We have to tell Doors about this.
Мы должны сообщить в полицию.
— We have to tell the police.
Мы должны сообщить Броилзу хоть что-то.
We have to tell Broyles something.
Мы должны сообщить кому-то.
We have to tell somebody.
Показать ещё примеры для «should tell»...

должны сообщитьhave to report

— Мы должны сообщить.
— We have to report it.
Послушай, мне не нравится объяснять очевидные вещи, но мы должны сообщить о ней в налоговую инспекцию.
Look, I hate to bring up the obvious. We have to report her to the IRS.
ќх, мы должны сообщить об этом.
Um, we have to report this.
Думаю, вы должны сообщить о нем.
I think you should report him.
А еще мы должны сообщить об этом инциденте в службу безопасности.
And then we should report this incident to studio security.
Показать ещё примеры для «have to report»...

должны сообщитьhave to inform

Вы должны сообщить в полицию.
You have to inform the police.
Мы должны сообщить им.
We have to inform them.
Мы должны сообщить суду, что жюри было скомпрометировано.
We have to inform the court that the jury has been compromised.
О чём вы должны сообщить полиции?
What are you going to inform the police?
К сожалению, мы должны сообщить вашей госпоже, что он не...
We regret to inform your lady he won't be attending--
Показать ещё примеры для «have to inform»...

должны сообщитьhave to call

Мы должны сообщить Литтону и в Региональный Отдел.
We should call Litton and the RCS.
Я думаю, мы должны сообщить репортерам, Джонни.
I think we should call the papers, Johnny.
Если он свяжется с нами, мы должны сообщить, Мали!
If he contacts us, we have to call the military police.
В любом случае, мы должны сообщить об этом немедленно.
Either way, we have to call this in now.
Доктор Майер, вы сами должны сообщить Буту.
Dr. Mayer, you should be the one to call Booth.
Показать ещё примеры для «have to call»...

должны сообщитьmust tell

Гайна, Вы должны сообщить мне все, что вы знаете.
Guinan, you must tell me everything that you know.
Если вы хотите, чтобы виновные в зверствах, совершенных с вашим братом были наказаны, вы должны сообщить нам, что происходило в подвале.
If you want the perpetrators of the atrocities committed on your brother to be punished, you must tell us what went on in the basement.
Троэльс, вы должны сообщить в полицию, где вы были в тот вечер.
Troels, you must tell the police what you did that Friday.
Если вы знаете где оно, вы должны сообщить нам.
If you have any information about his whereabouts, you must tell us.
Вы должны сообщить нам, что вы делаете...
You must tell us what we will do because... — You can trust us.
Показать ещё примеры для «must tell»...

должны сообщитьgot to tell

Мы должны сообщить об Оаксе в отдел внутренних расследований.
We got to tell IA about Oakes.
Мы должны сообщить об Оуксе в отдел внутренних расследований.
We got to tell IA about Oakes.
Мы должны сообщить ей.
We got to tell her.
Слушайте, если мы не можем найти эти деньги, мы немедленно должны сообщить прокурору.
Look, if we can't find this money, we've got to tell the D.A.'s office now.
Мы должны сообщить помощнику прокурора хорошие новости.
You and I get to tell the A.D.A. the good news.
Показать ещё примеры для «got to tell»...

должны сообщитьneed to tell

Теперь, если у кого-нибудь есть любая полезная информация, вы должны сообщить ее мне.
Now, if anyone has information that might be helpful, you need to tell me.
Вы должны сообщить Масуке и Декстеру чтобы принесли набор от жуков...
And you need to tell Masuka and Dexter that they need to bring a bug kit...
И вы должны сообщить мне, как только это сделаете.
And you need to tell me when you do.
Что ж, вы... должны сообщить мне, какого рода эти заслуги.
Well, you would... need to tell me the nature of this exceptional service.
Слушай, обычно я «за» проявление силы, но то, что мы должны сообщить президенту настолько сложно, тонко и противоречиво.
Look, I'm all for projecting strength, but what we need to tell the president is complicated and nuanced and somewhat contradictory.