должен спросить себя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должен спросить себя»
должен спросить себя — have to ask yourself
Ты должен спросить себя, к какой группе относишься ты.
See, what you have to ask yourself is, what kind of person are you?
Но, Чарльз, ты должен спросить себя, стоит ли она того чтоб умереть?
But, Charles, you have to ask yourself, is she worth dying for?
Ты должен спросить себя, каким отцом ты хочешь быть.
You have to ask yourself what kind of father you want to be.
Тогда ты должен спросить себя, что заставляет тебя пойти на компромисс с собой в этой ситуации?
Then you have to ask yourself what is causing you to compromise yourself in this situation?
Мы постараемся тебе помочь убедить их в твоей правде, помочь объяснить твою ложь копам, мертвую женщину в твоей кровати, но ты должен спросить себя, поверит ли тебе полиция?
We can try to help you sell the truth, try to explain away your lies to the cops, dead woman lying in your bed, but you have to ask yourself, will the police believe you?
Показать ещё примеры для «have to ask yourself»...
должен спросить себя — got to ask yourself
Продолжая идти этой дорогой, сынок, ты должен спросить себя, сколько еще жизней это будет стоить?
You continue to go down this road, son, you got to ask yourself, how many more lives is that gonna cost?
Так что я думаю, настал момент, когда ты должен спросить себя, по чьей вине ты не играешь?
So I think there's a point when you just got to ask yourself, whose holdout is this?
Десять часов до Северной Каролины и десять часов обратно, это значит, что ты проведешь больше времени добираясь до отношений, чем будешь в них состоять, поэтому ты должен спросить себя...
It's ten hours to North Carolina and ten hours back, so, I mean, you could spend more time getting to the relationship than being in the relationship, so you got to ask yourself...
Но если ты хочешь это сделать, если ты действительно этого хочешь, Ты должен спросить себя, что важнее ее жизнь или твоя семья?
But if you want to do this, Castiel, if you really want to do this, you got to ask yourself what's more important -— her life or your family?
Ты должен спросить себя, Тед, а 200 — это достаточно?
You've got to ask yourself, Ted, «Is 200 enough?»
Показать ещё примеры для «got to ask yourself»...
должен спросить себя — need to ask yourself
Прямо сейчас ты должен спросить себя, как далеко ты готов пойти?
You need to ask yourself right now, how far are you willing to go?
Поэтому ты должен спросить себя, чего ты на самом деле боишься?
So you need to ask yourself, what are you really afraid of?
Но ты должен спросить себя, что с тобой происходит?
But you need to ask yourself where are you at right now?
— Ты должен спросить себя, почему она позвонила мне, а не человеку, который вырастил ее!
— You need to ask yourself why she's calling me and not the man who raised her!
Но ты должен спросить себя, что важнее:
But you need to ask yourself what is more important:
Показать ещё примеры для «need to ask yourself»...
должен спросить себя — gotta ask yourself
Ты должен спросить себя есть ли какая-нибудь возможность того, что это только твое воображение?
You gotta ask yourself... is there any possibility you might be imagining all this?
Но ты должен спросить себя действительно ли я, зная это, пришел сюда безоружным, без скрытого преимущества?
But you gotta ask yourself: Would I really come in here unarmed, knowing that, without an ace in the hole?
Девушка... Знаешь, ты должен спросить себя прямо сейчас, Эбед.
Girl... you know, you gotta ask yourself right now, Abed.
Но, ты должен спросить себя, стоит ли?
But, uh, you gotta ask yourself, is it worth it?
Но рано или поздно наступает момент, когда ты должен спросить себя, сколько ты еще собираешься притворяться тем, кем не являешься на самом деле.
But there comes a point when you just gotta ask yourself how much longer are you willing to pretend to be someone that you aren't.
Показать ещё примеры для «gotta ask yourself»...