должен играть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должен играть»
должен играть — have to play
Я должен играть там на панихиде.
I have to play at a memorial service there.
Нет, я должен играть в Волчьем Мемориале...
No, I have to play at the Wolf Memorial...
— Но я должен играть.
— But I have to play.
Нет,нет,нет ты должен играть в игру.
No, no, no, you have to play the game.
Ты должен играть в видеоигры с приятелем?
You have to play videogames with your pal?
Показать ещё примеры для «have to play»...
advertisement
должен играть — supposed to play
И я должен играть роль плохо, не так ли?
Am I supposed to play bad cop? No need to play, darling.
Я должен играть в дом-джот с Ногом.
I'm supposed to play dom-jot with Nog.
Отец, я знаю, что не должен играть после 5:00.
Hey, Dad, I know I'm not supposed to play past 5:00.
Он должен играть в футбол! А не в регби!
He's supposed to play soccer and not rugby
— Я не должен играть.
— I'm not supposed to play.
Показать ещё примеры для «supposed to play»...
advertisement
должен играть — gotta play
Ты должен играть как я.
You gotta play him like me.
Ты должен играть всю вещь.
You gotta play the whole thing.
Я должен играть соло, вы получаете возможность ветчина и яйца это Всю дорогу.
I gotta play solo, you get to ham-and-egg it the whole way.
И он говорил, что ты должен играть через боль.
He said you just gotta play through the pain.
Но ты должен играть с теми картами, которые тебе выпали, наверное.
But you gotta play the hand you're dealt, I guess.
Показать ещё примеры для «gotta play»...
advertisement
должен играть — must play
И ты должен играть так, будто живёшь последний день.
And you must play... as if there was no tomorrow.
И когда она приходит, я должен играть.
And when it comes... I must play.
Я должен играть...
I must play.
Да, но я должен играть.
Yes, but I must play.
Кто внесен в список, тот должен играть.
Who is signed must play.
Показать ещё примеры для «must play»...
должен играть — got to play
Марвин, ты должен играть.
Marvin, you got to play.
Ты должен играть против соперника. Играй против меня.
You got to play the man playing the board.
Но я должен играть.
I got to play! — What? !
Чтобы победить дьявола, ты должен играть по его правилам.
To beat the devil, you got to play his game.
Вот как, значит поэтому ты должен играть как молодой, пока тебя не выкинут в мусорное ведро.
Oh, yeah, that's why you got to play like a young man till they cart you away.
Показать ещё примеры для «got to play»...
должен играть — shouldn't be playing
Он не должен играть с тем, чего не знает.
He shouldn't be playing with something he doesn't know.
Я на пороге значительного открытия и больше не должен играть в это ребячество.
I'm-I'm on the verge of something really groundbreaking here and I-I really shouldn't be playing these childish games anymore, nor should you.
Кип не должен играть с ней.
Kip shouldn't be playing with it.
Ты не должен играть с этим.
You really shouldn't play with that.
Но это не значит, что ты не должен играть.
But that doesn't mean you shouldn't play it.
Показать ещё примеры для «shouldn't be playing»...
должен играть — got to
Я должен играть на барабанах в группе дочери.
I got to... I'm gonna... I'm gonna drum in my kid's band.
Кто-нибудь estarles должен играть шутка, не так ли?
Well there's got to be someone
Черный должен играть вдвое лучше, чтобы его взяли.
Coloured guy got to be twice as good to get on the team.
Говорю тебе, Фрэнк, меня должен играть Гослинг потому что только он справится с моей напряжённостью.
I'm telling you, Frank, Gosling has got to be the one because he's the only one that can handle my intensity.
— Рэй, ты должен играть еще 20 минут.
Ray! You still got 20 minutes left.