должен ждать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен ждать»

должен ждатьhave to wait

А теперь я должен ждать целый час заместителя.
Now I have to wait one hour, for his substitute.
Разве я должен ждать, пока он ее перешагнет?
Do I have to wait until he drops over?
Ты должен ждать. Приедет босс.
You have to wait, the boss is coming.
Сколько я должен ждать?
How long do I have to wait?
Я должен ждать, пока ученые закончат работу, чтобы потом убрать.
I have to wait until the scientists are done working before I can clean.
Показать ещё примеры для «have to wait»...

должен ждатьmust wait

Итак, как вы видите,появилось нечто необъяснимое что послужило причиной внезапной потери связи и до тех пор, пока ситуация не прояснится мир должен ждать и надеяться...
Well, as you see, there appears to be no apparent explanation... for the sudden breakdown in communication... and until the situation becomes clearer the world must wait and hope.
А мой сын должен ждать.
And so my son must wait.
Он должен ждать, следить и думать.
He must wait and lurk and think.
Сколько времени я должен ждать?
How long must I wait for you?
Как долго я еще должен ждать возмездия?
How much longer must I wait for my revenge?
Показать ещё примеры для «must wait»...

должен ждатьsupposed to wait for

И долго я должен ждать? !
How long am I supposed to wait?
Ты должен ждать меня в такси.
You're supposed to wait in the cab.
Я должен ждать советника Трой.
I'm supposed to wait for Counselor Troi.
И я должен ждать тебя?
And I'm supposed to wait for you?
И что, я должен ждать и верить тебе на слово?
I'm supposed to wait around, take your word for it?
Показать ещё примеры для «supposed to wait for»...

должен ждатьshouldn't wait for

— Ты уверен, что я не должен ждать тебя?
You're sure I shouldn't wait for you?
Она сказала мне, что я не должен ждать ее, что она нашла свое место.
She said to me I shouldn't wait for her, that she's found her place.
Я могу понять ваше намерение дать делу ход, Ваша честь, но мой клиент не должен ждать в тюрьме, если штат не может выстроить дело.
I understand you're going to give them a continuance, your honor, but my client shouldn't have to wait it out in jail if the state can't make its case.
— Ты вообще не должен ждать, если знаешь, что кто-то пропал.
— You shouldn't wait at all, if you're convinced someone's missing.
Разве он не должен ждать нас?
Shouldn't he be waiting for us?