должен быть уверен — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «должен быть уверен»
«Должен быть уверен» на английский язык переводится как «must be sure» или «should be confident».
Варианты перевода словосочетания «должен быть уверен»
должен быть уверен — must be sure
Я должен быть уверен, что здесь не замешана женщина.
This I must be sure of, that there is no woman anywhere.
Сейчас я должен быть уверен в Бернхардте.
I must be sure of Bernhardt this time. And sure of myself.
Я должен быть уверен в оплате.
I must be sure of the fee.
Я должен быть уверен, что вы понимаете это.
I must be sure you are aware of the risk.
Я должен быть уверен, что вы ничего не скрываете от меня.
I must be sure you're not hiding anything from me
Показать ещё примеры для «must be sure»...
advertisement
должен быть уверен — have to be sure
Но ты должен быть уверен в этом.
But you have to be sure of it.
— Я должен быть уверен.
— I have to be sure.
А я должен быть уверен, что эта задача будет выполнена.
And I have to be sure that this task... gets done.
Ты должен быть уверен.
You have to be sure.
Так что я должен быть уверен, что девушка, с которой я встречаюсь, имеет безупречную репутацию.
So I have to be sure that any woman I date has an unblemished record.
Показать ещё примеры для «have to be sure»...
advertisement
должен быть уверен — have to make sure
Все мои ликвидные активы вложены в этот отель, так что я должен быть уверен в том, что все будет сделано правильно.
With all my liquid assets tied up in this hotel, I have to make sure everything gets done right.
Вот почему я должен быть уверен, что найду ее первым.
Which is why I have to make sure I find her first.
Нет, я должен быть уверен.
No, I have to make sure.
Но ты должен быть уверен, что обладаешь всей информацией, прежде чем подпишешь.
But you have to make sure you have all the information you need before you do.
Я должен быть уверен.
I just have to make sure.
Показать ещё примеры для «have to make sure»...
advertisement
должен быть уверен — need to know
— Я должен быть уверен, что наш приоритет выше, чем у других солиситоров.
I need to know we get priority over other solicitors.
Я должен быть уверен, что у нас уговор.
And I need to know we have a deal.
Я должен быть уверен, что ты услышал.
I need to know you heard what I said.
Я должен быть уверен, что ты не подведёшь.
I need to know your gonna handle this part of the business.
Я должен быть уверен, что если я погибну первым, у тебя будет все необходимое для встречи с ним.
I need to know that if I go first, you have everything you need to face him.
Показать ещё примеры для «need to know»...
должен быть уверен — need to make sure
Но я должен быть уверен, что вы на нашей стороне.
But I need to make sure you are on our side.
Я также должен быть уверен, что вы справитесь с «тяжелой» работой.
But in the meantime, I need to make sure you can handle cutting hard-core.
Я должен быть уверен, что ты отстала от всех этих людей, которые наблюдают за тобой.
I need to make sure you lose all the people who are watching you.
Я должен быть уверен, что ни один из вас не «вынашивает» пассажир.
I need to make sure that none of you are harboring a passenger.
Я должен быть уверен, что моя сделка состоялась.
I need to make sure my deal is done.
Показать ещё примеры для «need to make sure»...
должен быть уверен — need to be sure
— Я должен быть уверен в том, что я видел.
I need to be sure what I saw.
Я просто должен быть уверен.
I just need to be sure.
Ты должен быть уверен, что они настоящая команда и что они прикроют тебя.
You need to be sure that this team is really a team, and that they have your back.
Я должен быть уверен.
Look, I need to be sure.
Это очень серьёзно, ты должен быть уверен.
This is a deadly serious matter, and you need to be sure.
Показать ещё примеры для «need to be sure»...
должен быть уверен — need to
— Я должен быть уверен...
— I need to... — Just throw it, Mike!
Если хочешь быть в курсе всего, я должен быть уверен, что ты меня прикроешь.
If you want to be in the loop, I need to know you got my back.
Но быть вместе значит пойти против моей семьи, и если я сделаю этот шаг, я должен быть уверен, что чувствуешь тоже, что и я.
But being together means going against my family, and if I'm going to take a stand, I need to know for certain that you feel as I do.
Я должен быть уверен, что с ними все в порядке. У меня мало времени.
Please, damn it, you got to call them I need to know that they're okay
Но я должен быть уверен, что ты говоришь искренне.
But I need to feel you're sincere.
Показать ещё примеры для «need to»...
должен быть уверен — want to make sure
Одо, если адмирал Лейтон планирует какой-то переворот 14-го, я должен быть уверен, что Джейк и мой отец в безопасности.
Odo, if Admiral Leyton is planning some kind of takeover on the 14th I want to make sure that Jake and my father are safe.
Ну, просто я должен быть уверен, что вы оба понимаете, что растить ребенка с синдромом Дауна — это большая ответственность.
Well, I just want to make sure that both of you understand... that raising a child with Down syndrome... is a major commitment.
Только я должен быть уверен, что обойдется без проблем, малыш.
But I just want to make sure you're not in any trouble, kid.
Ты должен быть уверен, что не забудешь, и ты думаешь, что.. как будто новый материал будет вступлением к другому новому материалу который можно будет растянуть на полчаса.
You want to make sure you don't forget it, and you feel like -— almost like that new stuff is gonna open up all this other new stuff where you know you'll do 30 new minutes.
— Я просто должен быть уверен, что с тобой все будет в порядке.
I just want to make sure you're all right.
Показать ещё примеры для «want to make sure»...
должен быть уверен — gotta make sure
Знаете,я должен быть уверен.
You know, I gotta make sure.
Я должен быть уверен, что серебро распылится по всей пещере.
I gotta make sure that the silver spreads throughout the cavern.
Ты должен быть уверен, что они не бегут вперед.
You gotta make sure they're not coming in.
Просто я ... я должен быть уверен, что ты все не испортишь.
I just... I gotta make sure you don't screw it up.
Я должен быть уверен, что этот человек справится.
I gotta make sure they're up to the task.