докопаться до правды — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «докопаться до правды»
«Докопаться до правды» на английский язык переводится как «to get to the truth» или «to uncover the truth».
Варианты перевода словосочетания «докопаться до правды»
докопаться до правды — get to the truth
Чтобы докопаться до правды, ты должна разбить скорлупу и смотреть внутрь.
To get to the truth, you need to scratch the surface and look beneath.
Может быть это поможет мне докопаться до правды.
Maybe this is how I get to the truth.
Не могу докопаться до правды, там...
Can not get to the truth, there...
Если бы мы смогли поговорить с ними, мы бы быстрее докопались до правды.
If we could talk to them, we might just get to the truth.
Я знал, что если кто-то докопается до правды, то это будешь ты.
Well, I knew if anyone could get to the truth, Sean, it'd be you.
Показать ещё примеры для «get to the truth»...
докопаться до правды — gonna get to the bottom
Я докопаюсь до правды.
I'm gonna get to the bottom of it.
Но мы докопаемся до правды, поверь мне.
— I don't, either. But we're gonna get to the bottom of this.
Мы докопаемся до правды.
We're gonna get to the bottom of this.
Мы просто обязаны докопаться до правды.
We got to get to the bottom of this.
Поэтому мы должны докопаться до правды.
All the more reason for us to get to the bottom of this shit.
Показать ещё примеры для «gonna get to the bottom»...
докопаться до правды — find the truth
Докопайся до правды, а я тебя прикрою.
You just find the truth, and I will back you up.
Мы докопаемся до правды, даже если столкнемся со смертельной опасностью.
We'll find the truth, even if we have to face mortal danger.
Мне нужно было докопаться до правды.
I needed to find the truth.
Я должна докопаться до правды.
I need to find the truth.
Если нам нужно докопаться до правды, то мы докапываемся.
If we want to find out the truth, we do.
Показать ещё примеры для «find the truth»...
докопаться до правды — get to the bottom
Я жетон выброшу, но докопаюсь до правды.
I'll take this badge off, get to the bottom of it.
Нам нужно докопаться до правды в смерти Клэр. Прежде чем месть состоится.
We need to get to the bottom of Claire's death before this reunion becomes a deep-seated revenge tour.
Мы просто обязаны докопаться до правды.
We got to get to the bottom of this.
Поэтому мы должны докопаться до правды.
All the more reason for us to get to the bottom of this shit.
Я потрачу 36 сотен своих гиней, но докопаюсь до правды!
3.600 of them, if need be! But I am getting to the bottom of this matter.
Показать ещё примеры для «get to the bottom»...
докопаться до правды — truth
Благодаря стараниям королевы, мы докопались до правды.
Because of the Queen's diligence, the truth has been uncovered.
Изучить, расследовать, чтобы докопаться до правды. А потом сообщить о ней.
Study it, investigate it to determine the truth and then report it.
Я хочу докопаться до правды не меньше вашего.
I want the truth as bad as you do. Thank you for letting me come.