доживать свою жизнь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «доживать свою жизнь»

доживать свою жизньlive out our lives

Я буду держаться подальше от Ада, буду доживать свою жизнь Я люблю жизнь.
I stay out of Hell, live out my life.
Я имею в виду, что может быть хуже, чем оставить тебя доживать свою жизнь так, как ты доживаешь ее сейчас?
I mean, what could be worse than leaving you to live your life the way you're living it now?
Надо доживать свою жизнь не делая зла, не тревожась и ничего не желая.
Yet we must live out our lives, doing no harm, and not worrying or desiring anything.
advertisement

доживать свою жизньher life

Как император, я предлагаю Вам жизнь вдали от политики и интриг королевского двора. Дом в сельской местности и солидную пенсию, чтобы Вы могли спокойно доживать свою жизнь.
As Emperor, I offer you a life far from the politics and gamesmanship of the royal court, a home in the countryside, and a considerable stipend that will allow you to live out your retirement in quiet retreat.
Знаете, поиграть на улице, может, заняться серфингом, вместо того, чтобы доживать свою жизнь в той маленькой палате дальше по коридору.
Instead of spending her life in that little room we have down the hall. It means celebrating her birthday somewhere other than here.
advertisement

доживать свою жизнь — другие примеры

Он доживал свою жизнь, умирая от рака, скуля и цепляясь за жизнь требуя, чтобы мы приходили подержать его за руку, подтереть его задницу... В то время как Юли... Она сделала это...
He wound up in the cancer ward, whining clinging to life and getting all of us to come and hold his hand and wipe his ass, whereas Julie she did it.
Доживайте свои жизни.
So go live your lives.