догадаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «догадаться»
«Догадаться» на английский язык переводится как «to guess» или «to figure out».
Варианты перевода слова «догадаться»
догадаться — guess
Ты никогда не догадаешься — мы пошли гулять.
You could never guess. We went walking.
Попробую догадаться.
Don't tell me. Let me guess.
— Как ты догадался?
— How did you guess?
— Я не знаю, детка, но могу догадаться.
— I don't know, but I can guess.
— Догадайся, может быть и это.
— I guess maybe it is.
Показать ещё примеры для «guess»...
догадаться — figure
Я должен был догадаться, что вы знаете.
I should've figured you know about it.
Я догадался!
I figured.
Я догадался об этом, когда увидел их осторожно выезжающих из города...
Figured something's up. Saw them head out of town real cautious-like and then...
Догадался, что это не меня.
Figured it wasn't for me.
Я догадалась, что вы, неудачники, вляпаетесь в неприятности.
I figured you two losers would be getting into trouble.
Показать ещё примеры для «figure»...
догадаться — figured it out
— Кажется, я догадалась.
But I guess he's figured it out.
Нет, сама догадалась.
No, I figured it out for myself.
Он догадался... Вот посмотрите.
He has figured it out.
— Она сама догадалась.
— She figured it out.
— Но потом догадался.
But then I figured it out.
Показать ещё примеры для «figured it out»...
догадаться — know
Я могла бы догадаться.
I might have known.
Я должна была догадаться, что это произойдёт.
I should have known that this was going to happen.
— Я должен был догадаться.
I might have known.
И давно вы догадались про нее и про меня?
How long have you known about her, and me, and...
Когда вы догадались?
How long have you known?
Показать ещё примеры для «know»...
догадаться — find out
Не догадаешься.
You won't find out.
Боюсь, она догадается, что я знаю.
I'm afraid she'll find out that I know.
Испугалась что он догадается.
I was afraid he'd find out.
Как ты об этом догадался?
How'd you find out about it?
Как догадался?
How did you find out?
Показать ещё примеры для «find out»...
догадаться — think
Ты бы ни за что не догадался об этом, видя меня сейчас.
You'd never think it to look at me now.
Кто-нибудь догадался осушить озеро?
Did anyone think to dredge the lake?
А ты ни разу не догадался это сделать?
— Yeah. Didn't you ever think to do that?
А в списки принца Оранского ты догадался заглянуть?
Did you think of glancing at the Prince of Orange's list?
Они ни за что не догадаются, что я скрываюсь в Столице.
I doubt they would even think I was in hiding in Central.
Показать ещё примеры для «think»...
догадаться — realize
Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет.
He realized we're taking his picture.
А как девчонки догадались?
So the girls realized..?
Быстрее, похоже она догадалась, что мы следим за ней.
Hurry up, looks like she realized we're following her.
Я был так глуп, мне стоило догадаться.
I'm so stupid, I should have realized.
И заявил, что когда кардинал догадался об обмане, он решил вместе с вами украсть ожерелье.
He stated when the cardinal realized the notes were forgeries he fell in with your plans to steal the necklace.
Показать ещё примеры для «realize»...
догадаться — worked it out
Как я вижу, ты обо всем догадался.
I see you worked it out.
Потому что я думаю, я уже догадался.
Cos I think I've worked it out now.
Думаете, она догадалась, Маргарет?
Do you think she worked it out, Margaret?
Я сама догадалась.
I worked it out myself.
— Нет, но он догадался.
No, but he worked it out.
Показать ещё примеры для «worked it out»...
догадаться — never guess
Ни за что не догадаешься!
You'll never guess !
Брузи! Брузи, ты не догадаешься, кто это!
Bruzzie, you'll never guess who this is.
Вы ни за что не догадаетесь, что тут произошло!
You'll never guess what happened.
Вы никогда не догадаетесь, что я только что видел.
You'll never guess what I've just seen.
Вы ни за что не догадаетесь, что я приготовил на ужин, так что, я скажу Вам.
You'll never guess what I made for dinner so I'm going to tell you.
Показать ещё примеры для «never guess»...
догадаться — tell
Не всегда можно догадаться, что происходит в душе человека.
One can't always tell what goes on inside a person.
Но вы можете догадаться, верно?
But you can tell, right?
Если вы еще не догадались, это сарказм.
In case you can't tell, I'm being sarcastic.
Не трудно догадаться.
You can tell.
Уже по звуку легко догадаться, что это кухня.
You can tell it's a kitchen by the sounds.
Показать ещё примеры для «tell»...