дивиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «дивиться»
дивиться — marvel
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Жители Харлана, богатые и бедные, будут дивится, какой ты лживый и продажный.
The people of Harlan County, rich and poor, will marvel at your debasement and venality.
Частенько предсказывал, что у человека лошадь уведут, а тот диву дивился, когда это потом случалось.
Often, he would tell a man that his horse would be stolen, and they would marvel at his powers when it was.
Кардинал видел Давида мастера Донателло и дивился, откуда в нем столько чувственности.
The cardinal has seen Donatello's David and marvelled at the source of its eros.
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
"I SAW THE WOMAN DRUNK WITH THE BLOOD OF THE SAINTS "AND WITH THE BLOOD OF THE MARTYRS OF JESUS. AND WHEN I SAW HER I MARVELED WITH GREAT AMAZEMENT."
дивиться — wonder
Можно только дивиться!
I can only wonder!
Сегодня вы будете смотреть и дивиться.
Tonight you will watch and wonder.
Остается лишь дивиться, как мог Бог вложить всю свою любовь в безнравственных и слабых существ.
So, you've got to wonder why God pours all his love into something so messy... and weak.
Ты наверное дивишься, дорогая дочь, этой силе у тебя в руках и почему я её скрывал.
You may wonder, dear daughter, with such gifts at your disposal, why I hid them from you.