держать слово — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «держать слово»
«Держать слово» на английский язык переводится как «to keep one's word» или «to honor one's word».
Варианты перевода словосочетания «держать слово»
держать слово — keep your word
Будешь держать слово?
Will you keep your word?
Держать дистанцию, держать слово.
Keep your distance. Keep your word.
Но ты ведь не держишь слово!
But you never keep your word!
Если хочешь держать слово — держи.
If you intend to keep your word, then keep t.
Ты всегда держишь слово.
You always keep your word.
Показать ещё примеры для «keep your word»...
держать слово — keep your promise
Они всегда держат слово.
Always keep your promise.
Ну ладно, Зев, держи слово, поехали дальше за грань.
OK now, Xev. Keep your promise. Take me to the edge and beyond.
— Держи слово.
So, you do? Keep your promise.
— Ты известен не тем, что держишь слово, Спайк.
— You're not famous for keeping promises.
Не нужно учить меня держать слово, и — да, я могу заключить сделку.
— Excuse me, do not talk to me about keeping promises And, yes, I can close the deal.
Показать ещё примеры для «keep your promise»...
держать слово — my word
Про меня можно разное сказать, Митчелл, но я держу слово.
I may be many things, Mitchell, but I am a man of my word.
И не смей больше говорить, что я не держу слово.
Don't ever say I'm not a man of my word again.
Я всегда держу слово.
True to my word.
Он должен знать, что мы держим слово.
He needs to know that we're true to our word.
Ты сдержал слово, мы тоже держим слово.
You lived up to your word. We live up to our word, too.
Показать ещё примеры для «my word»...
держать слово — his word
Мой дорогой дядя только что сказал мне, что если такая каналья как господин Тарамуши еще жив, то только потому, что он всегда держит слово!
I have just been my uncle said that this vile villain, this gentleman Karamushi still alive. It is only because he never did not violate his word.
Он держит слово джентльмена.
He gave you his word as a gentleman, my dear.
Они хотят доказать всему остальному Альфа квадранту, что держат слово.
They want to prove that they're true to their word.
Полки всегда крепко держали слово.
The Polks have always been as good as their word.
Настоящий мужчина держит слово.
A man lives by his word, I reckon.
Показать ещё примеры для «his word»...
держать слово — keep it
Когда обещаешь что-то, нужно держать слово!
The next time you make a promise, try and keep it!
Я с тобой договаривался ты не держишь слово!
I already made a deal with you, and you didn't keep it!
Даже если мы каким-то образом договоримся об обмене, как долго они будут держать слово?
Even if we do somehow negotiate an exchange, how long will they keep up their end of the bargain?
Обычно Клаус держит слово.
Klaus usually keeps his.
Когда я кому-то что-то обещаю, то держу слово.
When I promise somebody something, I keep it.
держать слово — keep my promises
Я всегда держу слово.
I keep my promises.
— Он знает, что я не держу слово.
— He knows I don't keep my promises.
— Ты известен не тем, что держишь слово, Спайк.
— You're not famous for keeping promises.
Не нужно учить меня держать слово, и — да, я могу заключить сделку.
— Excuse me, do not talk to me about keeping promises And, yes, I can close the deal.
Я держу слово.
Well, I kept my promise.
держать слово — promise
Я ненавижу лгунов, которые не держат слово.
I hate these breach of promise cases. Hate them.
Я взяла с него обещание. А он из тех, кто держит слово.
No, he won't, because I made him promise, and I think he's one to respect a promise.
Но гном оказался очень коварным, он и не думал держать слово
But he was a very wicked dwarf and he broke his promise.
Но в последнее время Руслан не держит слово.
But lately, Ruslan's been breaking promises.
держать слово — break our promises
Всегда держим слово!
We don't break our promises!
мы с метлой всегда держим слово.
This broom and I, we don't break our promises.
Я не держу слова.
I'm breaking the promise.
Я держу слово.
I don't break promises.
держать слово — man of his word
Наш шутник-убийца держит слово.
Our homicidal joker's a man of his word.
Я держу слово.
Well, I'm a man of my word.
Вы не держите слово.
You're not even a man of your word.
держать слово — stick to my deals
Может я не ангел, но я всегда держу слово, и вообще редко вру. Мне интереснее говорить правду.
I may be bad, but I always stick to my deals and I very rarely ever lie — it's much more fun to tell the truth.
Я всегда держу слово, Стенли.
I always stick to my deals, Stanley.
Ты сказала, что всегда держишь слово, ну, давай.
You said you always stick to your deals, now come on.