день настал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «день настал»
день настал — day has come
Наш день настал.
Our day has come.
Исторический день настал.
The historic day has come.
Дэвид, твой день настал!
David, your day has come!
Этот день настал.
That day has come.
Я долго колебался, но этот день настал.
I hesitated long, but the day has come.
Показать ещё примеры для «day has come»...
день настал — day
И вот. Сегодня этот день настал.
And today's the day!
Мы знали, что этот день настанет. Что рано или поздно они попытаются всё изменить.
We knew this day was gonna happen.
Да хранит Филиппа всесильный Зевс! И сегодня этот день настал.
Today is that day.
Я столько сделала ради того, чтобы этот день настал.
I've worked very hard for this day.
Это наш с вами долг — сделать все. что в наших силах. чтобы этот день настал. От этого зависит будущее человечества.
And we're all responsible because it's our duty as a generation to bring about the advent of that day for the balance of the world and of man's future is at stake.
Показать ещё примеры для «day»...
день настал — day would come
Говорил же, что этот день настанет.
Told them this day would come.
Я знал, что когда-нибудь это день настанет.
I knew this day would come.
Я знал, что этот день настанет!
I knew this day would come!
Не думал, что такой день настанет, но я не знаю, что мне съесть.
I never thought the day would come, but I have no idea what I want to eat.
Я знал что этот день настанет.
I knew this day would come.
Показать ещё примеры для «day would come»...
день настал — day is here
Ваш день настал, миссис Оуэнс.
The day is here, Mem Owens.
Увы, этот день настал.
Alas, that day is here.
И такой день настал.
That day is here.
День настал!
The day is here!
Этот день настал, мой друг.
That day is here, my friend.
Показать ещё примеры для «day is here»...
день настал — day's came
Наконец, этот день настал!
At last the day's came!
Потому что этот день настанет, и я хочу чувствовать то же, что сейчас.
'Cause that day's gonna come, and I wanna be still feeling this, now.
Тот день настал и прошел, а теперь я чувствую пустоту.
Now the day's come and gone, and there is this hole.
день настал — today's the day
И этот день настал.
Today's the day.
Этот день настал.
Today's the day.
Этот день настал, Сюс.
Today's the day, Soos.
Что если этот день настал?
What if today's the day?
Значит, день настал?
So, today's the day, huh?
Показать ещё примеры для «today's the day»...
день настал — day will come
Скоро день настанет, соединится брат с братом, и не будет силы той, что б нас сломила.
Soon the day will come, brother shall join brother, and shall not exist a power that could break us.
Но этот день настанет.
But that day will come.
Ну,возможно этот день настанет, а может и нет.
Well, maybe that day will come, maybe it won't.
Я надеюсь, что этот день настанет, сэр.
I hope that day will come, Sir.
Твой день настанет.
Your day will come.
день настал — day is already here
Поверить не могу, что этот день настал.
I can't believe this day is already here.
Ќикак не могу поверить, что этот день настал.
Oh, I can't believe this day is already here.
это значит, Судный день настал?
would that mean Judgement Day is already on us?