дело требует — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дело требует»

дело требуетtakes many

Коуч, это дело требует серьёзных расследовательских полицейских навыков.
Coach, this is gonna take some serious investigative police skills.
Это дело требует концентрации.
Takes concentration.
Ведение ресторанных дел требует много талантов.
Running a restaurant takes many talents. You've got the most important one.
advertisement

дело требуетthings take

Такие дела требуют времени.
These things take time.
Однако должен предупредить, что такие дела требуют много времени.
I will warn you, though, these things take a long time to put together.
advertisement

дело требуетbusiness

Дела требуют внимания.
Business to attend to.
Ну... Это время года... и мои дела требуют, чтобы я с умом распоряжался своим временем и возможностями.
Well the time of year, and the nature of my business.
advertisement

дело требуетmatters that require

Неужели, это дело требует моего личного присутствия.
Perhaps this is a matter that requires my presence.
Многие важные дела требуют твоего внимания.
There are many matters that require your attention

дело требуетcase needs

Это дело требует моего внимания.
This is a case that needs my attention.
Это дело требует настоящих полицейских.
Case needs real murder police.

дело требуетneeds an

Должна сказать, мистер Зейн, мне трудно поверить, что за два дня вы могли найти достаточно оснований, чтобы понять, что дело требует ускоренного рассмотрения, не говоря уже о заботе об этих людях.
I have to say, Mr. Zane, I find it hard to believe that in two days you've found out enough to know you need an expedited trial, let alone care about these people at all.
Такое дело требует решительных действий...
needs an aggressive approach...

дело требуетrequire

Дело требует деликатного подхода.
But it will require a good deal of delicacy.
В данной ситуации, когда дело требует предельной концентрации только я могу говорить с вами.
Situations like these, cases that require my total concentration-— I talk to you, never the other way around.

дело требует — другие примеры

Такие дела требуют особого подхода или нарушится заклятье.
These things must be done delicately or you hurt the spell.
Наше дело требует жертв.
Our cause requires sacrifices.
Они же каждый день требуют.
They demand it every day.
Это дело требует величайшей осторожности.
This calls for the highest discretion.
Это дело требует деликатности, Мистер Фейрли.
THE MATTER IS OF SOME DELICACY, MR. FAIRLIE.
Показать ещё примеры...