дело происходило — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дело происходило»

дело происходилоreally going on

Пожалуй, надо было остаться дома и выяснить, что здесь на самом деле происходит.
I should have stayed home and found out what was really going on.
Не дать нам узнать, что на самом деле происходит.
Prevent us from finding out what is really going on.
Думаю, он утратил понимание, что на самом деле происходит.
I think he had lost sight of what was really going on.
Может, они позволят заключить с ним сделку, и мы выясним, что на самом деле происходит.
Okay, notify the D.A. Maybe they can cut us a deal and help us figure out what was really going on.
Особенно когда ты выяснил, что на самом деле происходит в этом грузовике.
Especially once you figured out what was really going on at that truck.
Показать ещё примеры для «really going on»...
advertisement

дело происходилоreally happening

Это на самом деле происходит?
Is this really happening?
Это на самом деле происходит. Ясно?
This is really happening to me.
Это в самом деле происходит?
Is this really happening?
То, что она сказала, на самом деле происходит со мной.
What she said, Is really happening to me.
Ты хоть раз заметил, что на самом деле происходит со мной?
Did you ever notice what was really happening to me?
Показать ещё примеры для «really happening»...
advertisement

дело происходилоgoing on

Ну, у тебя тут очень серьезные дела происходят, девочка.
Well, you got some serious mojo going on, girl.
Никто не понимал, что на самом деле происходит.
Neither of us knew there was a bigger plan going on.
У вас есть врождённый талант увидеть то, что скрыто под верхним слоем и увидеть то, что в самом деле происходит.
You have a gift for looking beneath the surface and seeing what's going on.
— Вот что на самом деле происходит.
— That's what's going on.
Что здесь на самом деле происходит, Дебора?
What exactly's going on here, Deborah?
Показать ещё примеры для «going on»...
advertisement

дело происходилоreally

А что на самом деле происходит с Борщевым, нам ведь наплевать!
No one really cares what happens to Borschov.
Но что там на самом деле происходит... Мы можем только догадываться.
But what really takes place out there... is something we can only guess at.
Неужели это в самом деле происходило со мной и это было у меня в голове?
Was it all in my head, or is there really a God who can breathe life into me and make me feel his presence?
Я должна найти доктора и узнать, что на самом деле происходит.
I should probably find his doctor, see what's really up.
Так что, возможно, что наша жизнь на самом деле происходит на огромной картине где-то во вселенной.
So it's possible that our lives are really just acting out a painting on the largest canvas in the universe.
Показать ещё примеры для «really»...

дело происходилоactually going on

С открытием ядерного взаимодействия, люди наконец получили представление о том,что на самом деле происходит в атомном ядре.
With the strong nuclear force, humans finally began to get a glimpse of what was actually going on inside the atomic nucleus.
Я представления не имею о том, что на самом деле происходит снаружи.
I have no idea what is actually going on out there.
А вдруг всё, на что мы способны, — это отвлекать остальных от того, что на самом деле происходит у нас внутри?
Deep down, what if all we're really capable of doing is distracting everyone... from what's actually going on underneath?
С того момента, как Буш-старший держал свою речь в Организации Объединенных Наций в сентябре 1990, говоря о Новом мировом порядке, я полагаю, я был поражен тем, что на самом деле происходит в мире.
Since Bush the Elder made his speech at the United Nations back in September of 1990 talking about the New World Order, I think I've become confused about what's actually going on in the world.
Так ты просто будешь ходить за мной по пятам, на случай если я разберусь, что здесь на самом деле происходит?
Okay, so you're just gonna follow me around in case I find out what's actually going on, is that it?
Показать ещё примеры для «actually going on»...

дело происходилоactually happening

Это на самом деле происходит?
Is this actually happening?
Это все на самом деле происходит.
This is all actually happening.
Неужели это на самом деле происходит?
I cannot believe this is actually happening.
Вот что на самом деле происходит.
This is actually happening.
Господи, как хорошо, все будто на самом деле происходит со мной.
Good golly, it's as if it's actually happening to me.
Показать ещё примеры для «actually happening»...

дело происходилоhappening

То, что видишь, не всегда то, что на самом деле происходит.
What you see isn't always what's happening.
Если это то, что на самом деле происходит, все, находящиеся возле него в зоне риска.
If that's what's happening, anyone near him is at risk.
С самого начала не хотел видеть того, что на самом деле происходит.
From the beginning, I couldn't see what was happening.
Мы не знаем, что на самом деле происходит там, внизу.
As we learned today, we don't really know what's happening in the... nether regions.
Будем сохранять спокойствие, и постараемся понять, что на самом деле происходит.
Let's just remain calm, chill out, and take a few minutes to figure out exactly what's happening, okay?
Показать ещё примеры для «happening»...

дело происходилоhappens every day

Каждый день происходит множество событий, жизнь пролетает быстрее, интереснее и ярче.
More happens every day, and it happens at a faster speed with greater fanfare and more colors.
Это ведь каждый день происходит, правда?
But it happens every day, doesn't it?
Не знаю, как у вас, но такое не каждый день происходит.
I don't know about you, but it doesn't happen every day.
Что бы вы не собирались делать 3-го июня, делайте, потому что ничего другого в этот день происходить не будет.
Do whatever you want on june 3rd, because there's nothing at all happening on that day.
Но такое не каждый день происходит.
This doesn't happen to me every day.