дело обстоит — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дело обстоит»

дело обстоитthings are

Пожалуй, только в семьях, где имелось 3 или 4 сына, католичка могла бы получить самого младшего, не встречая особого противодействия. Да и с младшими сыновьями тоже дело обстояло непросто, и рассчитывать на них особенно не приходилось.
Perhaps in a family of three or four boys a Catholic might get the youngest without opposition, but younger sons who could not inherit, were indelicate things not to be much spoken of.
Но, похоже, дела обстоят так, что наши жизни ничего не стоят.
Not at all. Well, I suppose that in the scheme of things... the loss of our lives will matter not.
Я считаю, у нас в Бельгии дела обстоят куда лучше.
I think that in Belgium we arrange these things better.
Похоже, что дела обстоят не лучшим образом.
Things don't seem to be looking up.
Я изучил наши движения по счету, и дела обстоят не совсем так, как ты думаешь.
I've been going over things with Bill and you're not exactly where you think you are.
Показать ещё примеры для «things are»...
advertisement

дело обстоитcase

Если дело обстоит так, значит, убийца должен просунуть трубку в её трахею и лёгкие, что сделать не так и просто.
Now, if that's the case, that means the killer had to feed a tube down her trachea, into her lungs. That's not an easy thing to do.
Если дело обстоит именно так, тогда зачем я тебе?
If that's the case, then what am I to you?
Ну если дело обстоит так, тогда я сыграла ему на руку.
Well, if that's the case, then I played right into his hands.
Странно, но дело обстоит именно так.
Strangely, this is the case.
Если бы Берг определил, что дело обстояло именно так он должен был дождаться Гейзенберга, при выходе из зала и выстрелить учёному прямо в голову.
If Berg discovered that this was the case he was to wait for Heisenberg outside the hall and shoot the scientist in the head.
Показать ещё примеры для «case»...