дела с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дела с»

дела сday with

Билл, ты борешься весь день с больными людьми и их жалкими комплексами.
Oh, Bill, struggling all day with those sick people and their wretched complexes.
И вы провели целый день с этой женщиной?
And so you spent the whole day with this woman?
— О, и Макси, закончи день с улыбкой.
— Oh, and, Maxi, end the day with a smile.
Как прошел ваш день с Гриром?
How was your day with Grier?
Я проведу день с генералом Хэммондом.
— You're going to see Hammond. — l'm spending the day with Hammond.
Показать ещё примеры для «day with»...
advertisement

дела сcase with

Какое странное дело с этим баковским курьером!
What a strange case with that bank messenger!
Ещё хуже обстоит дело с его духовным развитием, он не читает книг.
Even worse is the case with his spiritual development , he does not read books.
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР...
Comparing the facts in that case with our present set of facts... we feel that the treaty between the Republic of France and the USSR--
Да, я почти закрыл дело с Радугой Бенни, но сегодня я закрою его с вами.
Yes, I almost closed the case with Rainbow Benny but now I'll close it with you.
Если помнишь, мы никогда не думали, что это хорошая идея обсуждать это дело с Сюзан.
You'll forgive me. If you remember, we never thought it was a good idea to discuss the case with Susan.
Показать ещё примеры для «case with»...
advertisement

дела сthe matter with

В чём дело с местными парнями?
What's the matter with the guys around here?
В чем дело с ней? Соедините меня с Мед.
What's the matter with the girl?
В чем дело с этой вещью?
What's the matter with this thing?
В чем дело с этой штукой?
What's the matter with this thing?
Что дело с вами сегодня?
What's the matter with you today?
Показать ещё примеры для «the matter with»...
advertisement

дела сdealing with

Мы имеем дело с тяжким преступлением, и обвинение попытается повесить вашего мужа.
We are dealing with a capital crime. The prosecution will try to hang your husband.
Мы имеем дело с кремниевым существом из твердой породы, которое способно проходить сквозь них, как мы проходим сквозь воздух.
We are dealing with a silicon creature of the deep rocks, capable of moving through solid rock as easily as we move through the air.
Иметь дело с международной службой доставки становиться все сложнее день ото дня.
Dealing with international couriers is getting more difficult every day, Mr Rouvigny.
Имея дело с вами, я склонна верить тому, что вижу.
Dealing with you, I tend to believe what I see.
Что Вы имели дело с моим досье, что Вы разумный, дружелюбный и что мы могли бы легко прийти к взаимному соглашению.
— Correct. That you were dealing with my file, that you were reasonable, friendly and that we could easily come to an agreement. — Take it easy you talk as though the deal has already been done.
Показать ещё примеры для «dealing with»...

дела сbusiness with

У вас были дела с доктором Лафтоном?
Did you have business with Dr. Laughton?
У нас нет никаких дел с полицией.
We have no business with the police.
Мне нужно решить кое-какие дела с Римом.
I have business with Rome.
Приятно иметь дело с Вами, мистер Росс...
Nice doing business with you, mr.
Личное дело с Доком Холлидеем.
Personal business with Doc Holliday.
Показать ещё примеры для «business with»...

дела сthings with

Он предложил мне пожить месяц у его матери в деревне, пока он уладит дела с Ла Шене.
He suggested that I spend a month with his mother in the country while he settled things with La Chesnaye.
Это не обсуждается. Уладьте дела с моей женой, а затем убирайтесь.
Settle things with my wife, then get out.
Как у тебя дела с Хулианом?
How are things with julian?
Мы начнем распродажу этих товаров первым делом с утра.
We shall start the distribution of these goods first thing in the morning.
Первым делом с утра пораньше.
First thing in the bloody morning.
Показать ещё примеры для «things with»...