действительно так думаешь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «действительно так думаешь»
действительно так думаешь — really think so
Ты действительно так думаешь?
— Do you really think so?
— Вы действительно так думаете?
— You really think so?
— Вы действительно так думаете?
— Do you really think so?
Ты действительно так думаешь, Фрэнчи?
— Do you really think so, Frenchy?
Вы действительно так думаете?
Do you really think so?
Показать ещё примеры для «really think so»...
advertisement
действительно так думаешь — is that what you think
Твой папа, кажется, действительно так думает.
Your father seems to think so.
— Ты действительно так думаешь?
— You think so?
О, Вы действительно так думаете?
Oh, is that what you think?
"ы действительно так думаешь?
Is that what you think?
О, ты действительно так думаешь, Джек?
Oh, you think they are, Jack?
Показать ещё примеры для «is that what you think»...
advertisement
действительно так думаешь — mean it
— Ты действительно так думаешь?
— You mean it?
— Я действительно так думаю.
— No, I mean it.
Я действительно так думаю.
I mean it.
Я действительно так думаю.
I mean it. I'm sincere.
Нет, я действительно так думаю.
No, I do mean it.
Показать ещё примеры для «mean it»...
advertisement
действительно так думаешь — really mean that
— Ваша честь, — Я действительно так думаю.
— Your honor-— — no, I really mean it.
Я действительно так думаю.
I really mean it.
Что ж, если ты действительно так думаешь, то, надеюсь, мы сможем сегодня покататься на байдарках.
Well, if you really mean that, I was hoping we could go paddle boating today.
Ты действительно так думаешь?
Do you really mean that?
Звучало серьезно, будто ты действительно так думаешь.
It sounded serious, like you really meant it.
Показать ещё примеры для «really mean that»...
действительно так думаешь — really feel that way
Ты действительно так думаешь?
You really feel that way?
Ты действительно так думаешь?
Do you really feel that way?
— O, черт, Джулиан, если ты действительно так думаешь, тебе стоит что-то с этим делать. Как Лев.
— Oh shit, Julian, if you really feel that way, you ought to be doing something about it.
Если ты действительно так думаешь, у меня к тебе предложение.
If that's the way you really feel about it, I've got one hell of a proposition for you.
Ты действительно так думал?
You really felt that way?