действительно стоит — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «действительно стоит»

действительно стоитreally should

Доктор Крейн, нам действительно стоит занести его внутрь.
Dr. Crane, we really should get him inside.
Тебе действительно стоит уйти.
You really should leave.
Тебе действительно стоит попробовать, Питер.
You really should try them, Peter.
Тебе действительно стоит купить билет.
You really should buy a ticket.
Тебе действительно стоит почаще мыть руки.
You really should wash your hands more often.
Показать ещё примеры для «really should»...

действительно стоитreally worth

Оно того действительно стоило.
It was really worth it.
Это действительно стоит того, чтобы просто выиграть эти дурацкие национальные соревнования?
Is that really worth it just to win a stupid national champiohip?
Это действительно стоит того?
Was it really worth it?
— Он действительно стоит этого риска?
He really worth the risk?
Это действительно стоит вашего время и усилий?
Is that really worth your time and effort?
Показать ещё примеры для «really worth»...

действительно стоитreally need

Тебе действительно стоит поработать над выбором момента.
You really need to work on your timing.
Мне действительно стоит прекращать пить.
I really need to stop drinking.
Вам действительно стоит начать говорить правду.
You really need to start telling me the truth.
Знаешь, Эмили, тебе действительно стоит доверять людям.
You know, Emily, you really need to trust people.
Тебе действительно стоит поработать над расположением людей к себе.
You really need to work on your pickup lines.
Показать ещё примеры для «really need»...

действительно стоитneed

Отлично. Это то, что нужно. Нам действительно стоит собраться.
Fine, that's just what we need.
Что тебе действительно стоит сделать, так поговорить с семьёй пациента.
No, what you need to do is talk to the patient's family.
Возможно, Вам действительно стоит позвонить своему адвокату.
Maybe you do need to call your lawyer.
И ей действительно стоит выбросить его и начать заново.
And she does need to throw that out and start again.
Есть вещи, за которые действительно стоит бороться.
Issues that we need to fight for...

действительно стоитis worth

Твои приятели действительно стоят всех этих проблем?
Your buddies worth that trouble?
Пока не буду уверена, что ты действительно стоишь этого.
Until I'm sure you're damn well worth it.
«Образование — восхитительная вещь, однако следует иногда вспоминать, что невозможно научить тому, что действительно стоит знать.»
«Education is an admirable thing, but it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught. »
Ты подводишь себя и хор к черте, и я хочу, чтобы ты был уверен, что то, для чего ты это делаешь действительно стоит того.
You're putting you and your glee club on the line, and I want you to be sure that whatever you're doing it for is worth it.
— Это дело действительно стоит того?
You sure this job is worth it?