даже не мечтай — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «даже не мечтай»

даже не мечтайdon't even dream in their

Даже не мечтай.
Don't even dream about it.
Даже не мечтай о побега.
Don't even dream about escaping.
Я думаю, это печально но, я думаю, в наши дни, когда люди мечтают они даже не мечтают в своей собственной стране.
I think it's really sad but I think that, nowadays, when people dream they don't even dream in their own country anymore.

даже не мечтайnever even dreamed of

о чём старшие, вроде меня, даже не мечтали.
that older ones like myself never even dreamed of.
У меня есть мышцы, о которых ты даже не мечтал.
I've got muscles you've never even dreamed of.

даже не мечтайwish

Даже не мечтай, Чендлер Бинг.
You wish, Chandler Bing!
Я буду ездить по всей стране. Многое увижу, о чем даже не мечтал.
I wish you'd take me with you.

даже не мечтайever dreamed of

Всё о чём вы даже не мечтали, я собираюсь исполнить для вас.
All that you've ever dreamed of, I'm going to make yours.
Деньги, о которых даже не мечтал.
More money than you ever dreamed of.

даже не мечтайnever dreamed

Я даже не мечтал увидеть вас, принцесса.
I never dreamed of meeting you, your highness.
Пол O'Нейл, 'Я даже не мечтал о чем-то таком мягком и пушистом."'
Paul O'Neill, 'l never dreamed anything could be so soft and fluffy.'"

даже не мечтайwildest dreams

Я нашёл такое место, о котором даже не мечтал! Но оно не было домом.
I found a place that was beyond my wildest dreams, but it still wasn't home.
Знания, собранные в этой книге, могут дать нам обоим такое богатство, о котором мы даже не мечтали.
The knowledge contained in this book could make us both rich beyond our wildest dreams.

даже не мечтайkeep your

Даже не мечтай, парень. Ты меня смущаешь.
Keep it down, man You're embarrassing me
"Так что даже не мечтай о моём хозяйстве,
"So please keep your hands off my genitals,

даже не мечтай — другие примеры

Об аресте можно даже не мечтать!
Do not bother. I just think being alone!
Даже не мечтай об этом, сам туши.
Without hope, you soak it.
Да,о таком мы даже не мечтали,капитан.
Yeah, it's like nothing we ever dreamed of, Captain.
Те, кто ушли раньше, узнали такое, чего мы не ведали и даже не мечтали узнать.
Those what had gone before had knowing of things beyond our reckoning even beyond our dreaming.
...как в её брачную ночь, но через несколько секунд его движения воспламенили всю ее плоть так, как она даже не мечтала.
But followed moments later. As he moved in her. By an illumination of her body such as she had never believed possible. "
Показать ещё примеры...