давить на чувства — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «давить на чувства»

давить на чувстваguilt trip

Я -— не надо давить на чувство вины, пожалуйста.
I-— no guilt trip, please.
Не надо давить на чувство вины, пожалуйста.
No guilt trip, please.
advertisement

давить на чувства — другие примеры

Давить на чувства — это хуже, чем выкручивать руки!
You can twist the heart in a girl just as easily as some can twist her arms to hurt her.
Она давит на чувство вины.
She's trying to make us feel guilty.
Может, давит на чувство вины, чтобы я нашёл ему работу получше.
Probably trying to guilt me into getting him a better job.
Давишь на чувство вины мне.
You're trying to guilt me.
С тех пор,как твоя мать узнала, что она еврейка, она сразу научилась давить на чувство вины.
Ever since your mother found out she's Jewish, she really knows how to lay on the guilt.
Показать ещё примеры...