гуща событий — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «гуща событий»
гуща событий — thick of it
Он был там в самой гуще событий, в подразделении сухопутного транспорта ВВС, как твой Майкл!
He was there in the thick of it, in ground transport in the Royal Air Force like your Michael!
В гуще событий?
In the thick of it.
Мы с АрТу побывали в самой гуще событий.
And R2 and I were right in the thick of it.
Вы были в гуще событий, прямо в центре операции.
You were in the thick of it, right in the surge.
Прямо в гуще событий.
Right in the thick of it.
Показать ещё примеры для «thick of it»...
advertisement
гуща событий — action
Каждому хочется урвать кусок. Быть в гуще событий.
Everybody wants a piece of me, a piece of the action.
Просто бросилась в гущу событий.
You just sprung into action.
Я перевожу тебя в самую гущу событий.
I'm putting you where the action is.
Ты никогда не окажешься в гуще событий, пока будешь выглядеть как немытая европейка
you're never gonna see any action, looking like euro-trash.
Тамара до сих пор не знала, что я уже бывала в гуще событий Когда я прокатилась на джостике Мэтти в летнем лагере
— tamara still didn't know I'd already seen action when I took a ride on Matty's joystick at summer camp.
Показать ещё примеры для «action»...
advertisement
гуща событий — middle of
Почему ты всегда оказываешься в гуще событий?
Why is it that I always find you in the middle of a tussle?
И похоже, ты... сломя голову вторгся в самую гущу событий.
And you are slap bang in the middle of it.
Если мы не выберемся отсюда как можно скорее, то окажемся вовлеченными в самую гущу событий.
If we don't get out of here soon, we'll be caught right in the middle of it.
Просто... я живу в самой гуще событий, и...
I just... I live in the middle of this, and...
Вам не нужно быть в гуще событий, мой господин.
You need not be in the middle of this, My Lord.
Показать ещё примеры для «middle of»...