глупые ошибки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «глупые ошибки»

глупые ошибкиstupid mistake

Вы делаете глупые ошибки!
You're making a stupid mistake!
Всё, над чем я работал, пошло коту под хвост из-за одной глупой ошибки.
Everything I've worked for, down the drain because of one stupid mistake.
Как я мог совершить такую глупую ошибку?
How could I have made such a stupid mistake?
Я сделал глупую ошибку.
I made a stupid mistake.
Это была просто глупая ошибка.
It was all just a stupid mistake.
Показать ещё примеры для «stupid mistake»...

глупые ошибкиsilly mistake

Глупая ошибка.
Silly mistake.
Мой друг Марко допустил глупую ошибку. Продал Вам то, что принадлежит мне.
My friend Marco here made a silly mistake, and sold you something that belongs to me.
Итак, вы сделали глупую ошибку.
So you made a silly mistake.
Все из-за одной глупой ошибки.
All for one silly mistake.
Это была глупая ошибка.
Oh, it was a silly mistake.
Показать ещё примеры для «silly mistake»...

глупые ошибкиdumb mistake

— Это просто глупая ошибка, которая нам сейчас не нужна.
— This is a dumb mistake we don't need.
Глупую ошибку.
A dumb mistake.
Она всю жизнь планировала эту атаку, а потом делает такую глупую ошибку?
She spends her whole life dedicated to planning that attack, and then, makes a dumb mistake like this?
Это была просто глупая ошибка, человек.
It was just a dumb mistake, man.
Никто не должен пострадать из-за глупой ошибки, которую я совершил, будучи дерзким молодым детективом.
no one should get hurt because of a dumb mistake i made as a brash, young detective.
Показать ещё примеры для «dumb mistake»...

глупые ошибкиmistake

Я сделал бы глупую ошибку, но понял бы это лишь по взглядам окружающих.
I'd make a mistake and never realize it... -...till I find everybody looking at me.
— Он — глупая ошибка моей матери.
— He's my mother's mistake.
На следующем Гран-при в Сан-Mарино, у себя дома, он посмеялся над своей глупой ошибкой в Индианаполисе, надев особый шлем и оригинально отпраздновав победу.
At the next Grand Prix in San Marino, his home race, he mocked his stupid-ass mistake at Indy with a special helmet design and a victory celebration to go with it.
Теперь мой тотем он — лысый землекоп, эта глупая ошибка бога.
My spirit animal is now this: The naked mole rat, God's disgusting mistake.
Я попробую и не страшно, даже если наделаю глупых ошибок.
So I'm gonna take some shots even if I make some terrible mistakes.
Показать ещё примеры для «mistake»...

глупые ошибкиfoolish mistake

Простая, глупая ошибка, которую я бы не совершил два года назад.
A simple, foolish mistake one that I would not have made two years ago.
Одна глупая ошибка командира привела к гибели сотни людей.
But through one foolish mistake the raid commander's crime caused the death of hundreds of men...
Я удивлялся как отец нашел нас, какую глупую ошибку мы допустили прозябая наше время в одном месте когда бы мы могли наконец-то вернуться домой.
I have wondered how father found us, what foolish mistake that we had made to destroy our time in the one place that we could finally call home.
Дурацкая, глупая ошибка, и я за неё заплатил.
A stupid, foolish mistake and I've paid for it.
Я признаюсь, под ней стоит и моё имя, это глупая ошибка сделана во хмелю.
I confess my name is on it, a foolish mistake in a moment of drunken weakness.
Показать ещё примеры для «foolish mistake»...

глупые ошибкиhonest mistake

— Это была глупая ошибка!
— That was an honest mistake.
Это было глупой ошибкой.
It was an honest mistake.
— Это было глупой ошибкой! — Неужели?
It was an honest mistake!
Но это глупая ошибка.
But that's an honest mistake, sweetheart.
Эта была глупая ошибка, но да ладно, вы же понимаете?
It was an honest mistake, but, I mean, come on, right?
Показать ещё примеры для «honest mistake»...

глупые ошибкиrookie mistake

Глупая ошибка.
Rookie mistake.
Глупая ошибка!
Rookie mistake.
Глупая ошибка!
Rookie mistake!
Но сначала ты наделаешь кучу глупых ошибок.
But you'd start out making a ton of rookie mistakes.

глупые ошибкиfoolish mistakes

Кажется, я наделал много глупостей, сделал несколько глупых ошибок. Ничего серьезного, просто глупости.
I guess I've done some pretty foolish things, made some pretty foolish mistakes.
Он всегда делал глупые ошибки.
He was always making foolish mistakes.
Глупая ошибка.
— It was a foolish mistake.