в хорошем смысле — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в хорошем смысле»
в хорошем смысле — in a good way
Я имею в виду, в хорошем смысле.
I mean, uh, in a good way.
— В хорошем смысле!
— In a good way!
— Нет, нет, то есть в хорошем смысле.
— No, no. I mean, in, uh.. in a good way.
Щекотно, знаешь, в хорошем смысле.
It tickles. You know, in a good way.
Хм, ну я опасался, что это будет что-то мелкое, как домашнее производство... В общем так и вышло, но в хорошем смысле. Мне кажется.
I was afraid it was gonna be some little Hee-Haw production which it was, but in a good way I think.
Показать ещё примеры для «in a good way»...
в хорошем смысле — good
— В хорошем смысле, не в плохом.
— A good touch, not a bad touch.
Ну, ты понимаешь, в хорошем смысле грязное.
You know, good dirty. But I...
Это безумно, да, но в хорошем смысле, это безумно прекрасно!
It's crazy, yes, but good crazy-— wonderful crazy.
В хорошем смысле или плохом?
Good strange or bad strange?
Удивлён в хорошем смысле?
Good surprised?
Показать ещё примеры для «good»...
в хорошем смысле — in a nice way
В хорошем смысле слова.
In a nice way.
Но он имел в виду в хорошем смысле.
But he meant it in a nice way.
Далеко не в хорошем смысле.
And not in a nice way.
Целоваться — отвратительно... ну... в хорошем смысле, типа как, сыр с голубой плесенью или бренди.
Kissing is disgusting... but... but in a nice way, like, bleu cheese or brandy.
Но в этот раз в хорошем смысле. Понимаешь?
But this time in a nice way.
Показать ещё примеры для «in a nice way»...
в хорошем смысле — good kind
В хорошем смысле.
Oh, yes, the good kind of crazy.
И не в хорошем смысле, когда меня заставляют петь ради благотворительности.
And not the good kind where I get to sing at a benefit.
Шпионил — в хорошем смысле, типа — цветы, оркестр, подарки и немножко шпионажа по-доброму.
The good kind of spying, like, here, have some flowers, and a puppy, and some spying.
Я имела это в виду в хорошем смысле.
I meant the good kind.
В хорошем смысле.
The good kind.
Показать ещё примеры для «good kind»...
в хорошем смысле — mean that in a good way
Ну, думаю, я бы сказала тихий, уравновешенный, предсказуемый, но все это в хорошем смысле.
Well, I guess I'd say quiet, steady, predictable, though I mean that in a good way.
Я в хорошем смысле, Бен.
I mean that in a good way, Ben.
В хорошем смысле.
I mean that in a good way.
И впервые, я думаю, что это в хорошем смысле.
And for the first time, I think I mean that in a good way.
Ты настоящий француз, и совсем не в хорошем смысле.
You're so French. And I don't mean that in a good way.
Показать ещё примеры для «mean that in a good way»...
в хорошем смысле — in the best sense
В хорошем смысле!
In the best sense!
В хорошем смысле.
in the best sense.
Я просто хотел сказать, что вы будете удачной парой в хорошем смысле
I only mean you make a comfortable couple in the best sense
Ну в хорошем смысле.
Well, in a good sense.
в хорошем смысле — is that a good thing
В хорошем смысле?
Is that a good thing?
Надеюсь, в хорошем смысле.
I hope that's a good thing.
— Надеюсь, в хорошем смысле.
Good things, I hope. Yeah, of course.
в хорошем смысле — good thing
— По-моему, в хорошем смысле.
— Which is a good thing.
Нет, это... не в хорошем смысле.
No, that's... not a good thing.
— Надеюсь, в хорошем смысле.
Good things, I hope. Yeah, of course.
Надеюсь, в хорошем смысле.
I hope that's a good thing.
В хорошем смысле?
Is that a good thing?