в увольнении — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в увольнении»

в увольненииon leave

Он вёл себя, как солдат в увольнении.
He behaves like a conscript soldier on leave.
Лейтенант, вы в увольнении.
Lieutenant, you are on leave.
Ты обеспечиваешь работу в охране для военных в увольнении.
You get security work for troops on leave.
Тут сказано, что он в увольнении.
It says here he was on leave.
Бедолага в увольнении просто зашел в магазин.
Poor guy was on leave just doing some shopping.
Показать ещё примеры для «on leave»...
advertisement

в увольненииon liberty

Ну, проверь всех, кто был в увольнении в тот вечер.
Well, test everyone who was on liberty that night.
Наличных от молодых моряков, служащих своей стране, в увольнении, в нечестной игре?
Cash off the backs of young sailors, serving their country, on liberty, in a crooked game?
Хороший старший офицер всегда в курсе, когда команда уходит в увольнение.
A good XO stays on top of his crew on liberty.
Был в увольнении после десятимесячного назначения.
He was on liberty after a ten-month deployment.
Она сказала, что Уивер и Велез были в увольнении вместе.
She says that Weaver and Velez were on liberty together.
Показать ещё примеры для «on liberty»...
advertisement

в увольненииon shore leave

Ну, вообще-то, я ведь в увольнении.
Well, after all, I am on shore leave.
Я хочу, чтобы все, кто уходит в увольнение, держались группами.
I want all you men who are going on shore leave to stay in groups.
— Я хочу, чтобы ты пошел в увольнение.
— I want you to go on shore leave.
У меня голова кружится сильнее чем у моряка в увольнении.
My head is pounding harder than a sailor on shore leave.
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении?
No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
Показать ещё примеры для «on shore leave»...