в течении пары часов — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в течении пары часов»

в течении пары часовin a couple of hours

Информационная Служба Амстердама (AM6) доложила, что 35% всего европейского интернет трафика исчезло в течение пары часов.
Amsterdam Information Exchange, AM6 reported that 35% of all the European internet traffic just vanished in a couple of hours
Ну, скандал попадёт во все новости в течение пары часов.
Well, scandal's gonna hit the news in a couple of hours.
Сказали, что узнаем в течение пары часов.
They say we should know within a couple hours.
Он был убит в течение пары часов после похищения, тот же почерк, что и в деле Фрэнки Клейвина.
He was killed within a couple hours of his abduction, the same M.O. as in Frankie Clayvin's case.
advertisement

в течении пары часовin a few hours

Я приму решение по этому вопросу в течение пары часов.
I will decide on this issue in a few hours.
Команда суд-мед.экспертов приедет в течение пары часов, чтобы собрать и изучить все из офиса Питера.
A forensics team will be by in a few hours to pack up and process Peter's office.
Если рожать в срок, при 2 типе младенец умирает в течение пары часов, иногда дней.
If carried to term, type II infants typically die within a few hours of delivery, sometimes days.
Только не возвращайся домой в течении пару часов.
Just don't come back for a few hours.
advertisement

в течении пары часовhours

Сотрясения, серьезные травмы головы, исцеляются в течение пары часов.
Concussions, major head trauma, healed within hours.
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
And it's not a matter of days, but hours.
advertisement

в течении пары часов — другие примеры

Три человека найдены с вырезанными сердцами в Восточном Лос-Анджелесе .все в течении пары часов.
Three people found with their hearts cut out in East Los Angeles... all within the last couple ofhours.
И, Джэйк, если его вырвет в течении пары часов, уведи Бонни из комнаты.
And, Jake... if he throws up in the next couple of hours get Bonnie out of that room.
И в течении пары часов они обернулись друг против друга.
And within a matter of hours, they had turned on each other.
Вы выйдите под залог в течение пару часов.
I'm gonna get you out on bail in just a few hours.
Мы дозвонились к местному поставщику электроэнергии, который заверил нас в том, что электричество вернется во все дома в течение пары часов.
We reached out to Roane County Water and Electric, and a spokesperson says that they are confident power will be restored to all remaining homes within the next several hours.