в течение всего — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в течение всего»
в течение всего — all day
Что ты делаешь в течении всего дня?
And what do you do all day?
Он носит слуховой аппарат в течение всего дня?
— Does he wear his hearing aid all day?
Нон-стоп в течение всего дня.
Non-stop all day.
— Но он пил виски в течение всего дня.
— But he's been drinking whisky all day.
Они не работают в течение всего дня.
They don't work all day.
Показать ещё примеры для «all day»...
advertisement
в течение всего — throughout
Но другие сохранили личиночную форму в течение всего жизненного цикла и стали свободно плавающими взрослыми организмами с неким подобием позвоночника.
But others retained the larval forms throughout the life cycle and became free-swimming adults with something like a backbone.
В течение всей нашей супружеской жизни меня неизменно мутило от отвращения, когда я слышал, что она говорит.
Throughout our married life again and again I had felt my bowels shrivel within me at the things she said.
Как только вы получите его, это может повторяться в течение всей жизни.
Once you get it, it can recur throughout your life.
Поэтому желательно и полезно, что во время карнавала и в течение всего года происходят социально-значимые события.
So it is very welcome and beneficial, especially during carnival but also throughout the year if any kind of social events take place.
Уверен, что есть вещи, которыми вы должны заняться прямо сейчас, поэтому, если хотите, мы можем быть на связи с Вашим домом или в офисом в течение всей ночи.
I' m sure there are things you're supposed to be attending to right now, so if you like we can stay in touch with you at your homes and offices throughout the night.
Показать ещё примеры для «throughout»...
advertisement
в течение всего — for the entire
Прежде всего, мне необходим номер в отеле в течении всех съемок.
— First of all, I want a hotel room For the entire length of the shooting.
Командир экипажа предписал Ричарду молчать в течение всего полета.
The captain ordered Richard not to speak for the entire flight.
О чем именно? О том, как мы планировали это в течение всего года?
Which part... the part that we've been planning this for an entire year?
Он еле справляется в течении всех четырех периодов.
He has struggled the entire four innings.
Мой отец работал в Курводоне и в течение всего своего брака спал только с ней, когда он был там, собирал урожай, рубил дрова или делал сидр.
My father worked at Courvaudon and during his entire marriage, only slept with her when he was there to harvest, cut wood or make cider.
Показать ещё примеры для «for the entire»...