в рабство — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в рабство»

в рабствоinto slavery

По закону, если кто не уплатит долга в срок, тот со всей семьей поступает в рабство к тому, кому он должен!
By law, if someone does not pay a debt on time, then his whole family goes into slavery to him to whom he owes!
Кровь тех, кого ты продал в рабство падет на тебя.
The blood of those you sold into slavery will fall upon you!
Вместо Кадиза они направились в некий арабский султанат, где всех пассажиров продали в рабство.
Instead of Cadiz... they set sail... for an obscure Arabian Sultanate, where the passengers were immediately sold into slavery.
Говорят, что они были проданы в рабство.
It is believed they were sold into slavery.
Эта организация была создана, когда Ваш друг по переписке был продан в рабство, верно?
The organization was created when your pen pal was sold into slavery.
Показать ещё примеры для «into slavery»...

в рабствоslave

Сколько лет ты находишься в рабстве?
How long have you been a slave?
Если оно станет основой выживания Вселенной, то будет в рабстве.
If it becomes vital to the survival of the universe, it becomes a slave.
А Лейк сейчас в рабстве в Парме.
Lake is a slave in Parma.
Вы родились в рабстве.
You were born a slave.
Далия потребовала от меня родить первенца, чтобы увеличить ее силы, но я бы не позволила своему ребенку жить, как я, в рабстве.
Dahlia demanded I bear the firstborn that would add to her power, but I would not allow a child of mine to live as I did, as a slave.
Показать ещё примеры для «slave»...

в рабствоenslaved

По решению нашего милостивого короля, заключённые будут обращены в рабство и направлены на тяжёлые работы пока не умрут от голода или истощения!
It is the judgment of our merciful king that the prisoners be enslaved to toil at hard labor until they die of starvation or exhaustion!
Мартити, когда я была ребёнком, ты угнал в рабство моего отца и убил его на этой самой арене.
Marteetee, when I was a child you enslaved my father and slaughtered him in this very arena.
Наших мужчин обращали в рабство, забирали наших женщин.
They enslaved our men, took our women.
Всего лишь маленькая девочка, похищенная, проданная в рабство, одинокая, ищущая понимания, комфорта...
Just a little girl, kidnapped, enslaved, alone, seeking understanding, comfort...
Потому что мой голос, который я не продал в рабство, когда-то жил и в вас.
Because they know that my voice, a voice that refuses to be enslaved, once lived in you.
Показать ещё примеры для «enslaved»...

в рабствоof servitude

Мам, торговые ряды это способ корпоративных толстосумов превратить твою жизнь в рабство.
Mom, the mall is a way for the corporate fatcats to imprison you into a life of servitude.
В то время как я... пытался спасти действительно порядочную женщину от жизни в рабстве и сожалении.
Whereas I... ..endeavoured to save a genuinely virtuous woman from a life of servitude, and regret.
Ваши родители умерли, прожив в рабстве и бросив вас погашать их долги.
Your parents died after a life of servitude and left you to pay off their debt.
Это своего рода жизнь в рабстве, жертвуя свое тело, чтобы защитить что-то.
It's a sort of life of servitude, donating your actual body to the protection for something.
Хэнк продал меня в рабство этому человеку, а когда я попытался уйти, Фринг угрожал моей семье.
Hank sold me into servitude to this man, and when I tried to quit, Fring threatened my family.
Показать ещё примеры для «of servitude»...

в рабствоin bondage

Это часть роматического гавна. То что держит людей в рабстве.
I think that romanticism bullshit keeps people in bondage.
Когда мы нашли Билли, мы освободили его, и тогда мы дали ему возможность противостоять человеку, который держал его вдали от семьи, держал его в рабстве в течении трёх лет, без зарплаты или передышек, он убил этого человека.
When we found Billy, we freed him, and when given the opportunity to confront the man that had taken him from his family, held him in bondage for three years without wages or reprieve, he slew that man.
Нас обоих держали в рабстве.
We have both been kept in bondage
Лучше умереть свободной конфетой, чем жить в рабстве.
It's better to die a free candy than to live in bondage.
И те, кто проповедуют веру, поощряют и возвышают ее наши интеллектуальные рабовладельцы, держащие человечество в рабстве фантазий и бессмыслицы, которые породили и оправдали столько безумия и разрушений.
And those who preach faith and enable and elevate it are our intellectual slaveholders, keeping mankind in a bondage to fantasy and nonsense that has spawned and justified so much lunacy and destruction.

в рабствоtaken as slaves

Остальных он угоняет в рабство.
The rest are taken as slaves.
Когда мы попали в рабство... нам давали совсем немного еды по дороге в Атлантиду.
When we were taken as slaves... we were only given meagre rations as we journeyed to Atlantis.
В лучшем случае детей заберут в рабство.
At best our children would be taken as slaves.
Остальных — в рабство.
The rest, take as slaves.
Пэм попадет в рабство.
Pam will be taken slave.