в пух и прах — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в пух и прах»
«В пух и прах» на английский язык переводится как «to smithereens» или «to dust».
Варианты перевода словосочетания «в пух и прах»
в пух и прах — in the dust
Проигрался в пух и прах.
Lost in the dust.
Ты нас в пух и прах разделывала.
You left us all in the dust.
Я хочу разнести это надоедливое судно в пух и прах.
I would like to blow this troublesome vehicle to dust.
в пух и прах — to shreds
— Я могу подать аппиляцию и разбить Вас в пух и прах.
— I could find a brief to tear you to shreds.
Разносит все наши естественные защитные механизмы в пух и прах.
It rips our natural defences to shreds. Some people can fight it for longer.
Я разнесу тебя в пух и прах.
And I'll start gently ripping you to shreds.
Ничего этого им не доказать, наши адвокаты разобьют их в пух и прах.
They can't prove any of this, our lawyers will tear them to shreds.
— Прокурор разнес его в пух и прах.
The prosecutor tore him to shreds.
Показать ещё примеры для «to shreds»...
в пух и прах — destroy
А, может, потому, что у нас тигр в номере а номер, между прочим, разгромлен в пух и прах.
Or maybe it's because there's a tiger in our hotel room ... which, incidentally, is completely destroyed.
Это парень, которого я разбила в пух и прах.
That's the guy I destroyed.
"ы его разносишь в пух и прах.
You're destroying him.
в пух и прах — in tatters
В пух и прах.
In tatters.
Послушай, твоя репутация отражается на мне, и честно говоря, это книга разносит тебя в пух и прах.
Look, your reputation reflects directly on me, and frankly, this book leaves yours in tatters.
И всё во что вы свято верите, он бы разорвал в пух и прах.
And everything you hold sacred, he'd leave in tatters.
Мятежники были разбиты в пух и прах.
The Rebellion was in tatters.
Наша теория о том, что два озера соединялись, была развенчана в пух и прах.
'Our theory about the two lakes being connected was in tatters.
Показать ещё примеры для «in tatters»...
в пух и прах — to tear
Хочу, чтобы вы это место в пух и прах разнесли.
I want you to tear this place down.
Каждый раз, когда я нахожу что-то, что меня волнует, что мне нравится, что для меня хорошо, ты просто берешь и разносишь все в пух и прах.
Every time I find something I'm excited about, that I'm passionate about, that's good for me, you just got to go, and you got to tear it down.
Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic.
Я собираюсь разнести это здание в пух и прах.
I'll tell you, I'm gonna tear the house down.
в пух и прах — blow
Но мне пришла в голову идея получше которая в пух и прах разобьёт всех его конкурентов.
But I had an even better idea That would blow his competition out of the water.
И мы пошли на штурм отеля «Боливар Плаза»: 200 морских пехотинцев, вооруженных до зубов и готовых в пух и прах разбить повстанцев.
And we're storming bolivar Plaza, 200 marines, guns blazing, ready to blow out the rebels.
в пух и прах — to pieces
Они разнесли тебя в пух и прах.
They're pulling you to pieces.
Крейг Скарлис, прокурор, разнесший его в пух и прах в суде.
Craig scarlis, the prosecutor who tore him to pieces in court.
Могу поспорить, он в пух и прах разбил твоего отца.
Oh, I bet he had your father in pieces.
в пух и прах — away at
Можно щебетать, что каждый день это дар, тормозить, нюхая цветочки, но повседневная жизнь разносит всё это в пух и прах.
You can talk about every day being a gift and stopping to smell the roses, but regular life's got a way of picking away at it.
А потом кто-то пришел и разнес все в пух и прах.
And then somebody comes and blows it all away.