в период — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в период»
в период — during the period
Мудрое решение правительства в период чрезвычайного положения.
A wise governmental precaution during the period of national emergency.
Эта фотография была сделана в период, когда мой клиент якобы насиловал ее.
This photo was taken during the period when my client was allegedly raping private metz.
На миссис Брюн напали в период зачатия.
Mrs. Brune was the victim of an assault during the period of conception.
В период, когда «глобал-инглиш» так агрессивен, на мой взгляд глупо заботиться об этих малых языках, это ни к чему не приведёт.
In a period where the «Globish» English is so invading, it is superfluous I think to take care so much of these local languages that are not leading anywhere.
И в период, когда нет людей, но ещё стоят здания и комнаты наших строений, им прекрасно живётся в них, потому что они воспринимают это как разновидность искусственных горных склонов, к которым они и приспособлены.
and in a period where there were no people but there still were edifices and artifacts,our buildings, they would do very well because they would adopt these as kind of artificial cliff faces, which is what they really are
Показать ещё примеры для «during the period»...
в период — at the time
Каждая нарисована в период их конкретного стиля.
Each painted at the time of their particular style.
В период перед тем, как на нее напали, Шивани выглядела слегка подавленной.
At the time leading up to when she was attacked, Shivani did seem a bit down.
Пропавшие без вести. Пропавшие в период, когда Кори насиловал.
— Missing persons, at the time Cory was active.
Озеро Тал — яркое свидетельствой невероятной мощи, заключенной в недрах Земли в период её формирования.
Taal Lake is testament to the immense power locked within the Earth at the time of its formation.
Мы с Ханной познакомились в период смерти Иакова.
Hannah and I met at the time of Jacob's death.
Показать ещё примеры для «at the time»...
в период — in heat
Особенно, если ты ведешь себя как чокнутая монголка в период гона.
Yeah, except you acting like some kinda spastic mongoloid in heat.
Мурчит как пума в период течки.
— Purrs like a puma in heat.
Мы как дикие животные в период течки.
We're like wild animals in heat.
Я слышала писклявые визги, но я подумала, что это кошка в период течки
I heard some high-pitched squeals, but I thought it was a cat in heat.
«Она поет как кошка в период течки, и ей лучше бы держаться за место актрисы.»
«She sounds like a cat in heat, and she should really stick to acting.»
Показать ещё примеры для «in heat»...