в мгновение ока — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в мгновение ока»
«В мгновение ока» на английский язык переводится как «in the blink of an eye» или «in a split second».
Варианты перевода словосочетания «в мгновение ока»
в мгновение ока — in the blink of an eye
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции.
Then, in the blink of an eye, that card appeared on the station.
— В мгновение ока?
— In the blink of an eye?
И этот страх может превратиться в ненависть в мгновение ока.
And that fear can turn to hate in the blink of an eye.
Всё происходит в мгновение ока.
Everything happens in the blink of an eye.
Ядовитая змея, обвившая ее тело, может убить ее в мгновение ока.
That lethal reptile encircling her body could kill her in the blink of an eye.
Показать ещё примеры для «in the blink of an eye»...
advertisement
в мгновение ока — in no time
Мы могли бы уничтожить их в мгновение ока.
We could destroy it in no time.
С вашей красотой Его высочество влюбится в вас в мгновение ока.
With your beauty, His Highness will fall for you in no time.
Полиция будет считать, что распутала случай Буллера в мгновение ока, но китайцы — это же совсем другое дело, верно?
The police will have the Buller case cleared up in no time, but the Chinese, different kettle of fish, what?
Сделаем это в мгновение ока.
Do it in no time?
Ты мог бы выйти отсюда в мгновение ока.
You could be out of here in no time.
Показать ещё примеры для «in no time»...
advertisement
в мгновение ока — in a heartbeat
В мгновение ока!
In a heartbeat.
Поверь, Дафни, одно твоё слово и я брошу Мэл в мгновение ока.
Trust me, Daphne, say the word, and I will leave Mel in a heartbeat. MEL: Niles?
— В мгновение ока.
— In a heartbeat.
На такие вызовы теперь все копы слетаются в мгновение ока.
Now a DOA call brings everyone in a heartbeat.
Он мог устроить это в мгновение ока.
He could have made that happen in a heartbeat.
Показать ещё примеры для «in a heartbeat»...
advertisement
в мгновение ока — in a flash
Грешники, попавшие туда, сгорают в мгновение ока.
The sinners who go there burn up in a flash.
Прежняя Гвен была бы уже у Никки Беван в мгновение ока.
The old Gwen would have been up there to see Nikki Bevan in a flash.
Я могла быть там в мгновение ока.
— I could be there in a flash.
Всё произошло в мгновение ока.
It was over in a flash.
Вернусь в мгновение ока.
Be back in a flash.
Показать ещё примеры для «in a flash»...
в мгновение ока — in an instant
Я могла бы перенести нас туда в мгновение ока.
You know, I could have just poofed us up here in an instant.
Я могу вызвать охрану в мгновение ока.
I can have security here in an instant.
Ты либо будешь жить на моей стороне, или умрешь в мгновение ока. Выбирай.
Either your life is about to truly start by my side, or it may be over in an instant... your choice.
«Раза» может попасть куда угодно в мгновение ока.
Well, the «Raza» can get anywhere in an instant.
Я бы убил тебя в мгновение ока.
I would've killed you in an instant.
Показать ещё примеры для «in an instant»...
в мгновение ока — in the blink
— Пролетели в мгновение ока.
GOES BY IN A BLINK.
У него острый взгляд. Он очарует тебя в мгновение ока.
His eyes are so sharp... and he'll charm you in a blink...
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
В мгновении ока можно перенестись из безмятежных красот к грубому, первобытному насилию.
Is how, in the blink of an eye, It can go from a scene of total tranquil beauty To raw, primal violence.
Потому что в мгновение ока ты будешь самым старым на вечеринке, и это ужасно.
Because soon, you fucking blink, and you're the oldest guy at the party, and it's terrible.
Показать ещё примеры для «in the blink»...