в лучах — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в лучах»
в лучах — in the beam
Только силуэт в луче света.
A silhouette in the beam of light.
В луче еще остались члены экипажа.
There are more crew members in the beam.
Ваши сигналы оказались пойманными в луче.
Your patterns got caught in the beam.
И, пока я буду находится в луче, вы не могли бы воссоздать такое вот ионное колебание?
And while I'm in the beam, can you re-create one of those ionic fluctuations?
Что-то находится в луче вместе с ним.
There's something in the beam with him. — Security to Transporter Room 3.
Показать ещё примеры для «in the beam»...
advertisement
в лучах — bask in the
Я бы хотела, чтобы ты грелся в лучах солнца, как ты того заслуживаешь.
I would have you bask in the light, as a man of your worth deserves.
Чтобы опередить Зинберга, и не позволить ему снова греться в лучах славы.
For the purpose of beating Zinberg and not allowing him to bask in another triumph.
Который позволил нам греться в лучах его славы. — Сядь.
Who lets us all bask in his reflected glory.
Господь Иисус, спасибо за то, что собрал нас вместе, изучать твое слово и погреться в лучах твоей славы.
Lord Jesus, thank you for bringing us together to study your word and bask in your glory.
Крестовники широко раскрывают свои листья, чтобы вновь купаться в лучах солнца.
The groundsels spread their leaves wide to bask in the sunshine once again.
Показать ещё примеры для «bask in the»...
advertisement
в лучах — in a blaze
Потеряв ее, они стали искать способы умереть в лучах славы.
Without it, they look for ways to go out in a blaze of glory.
Он хочет разбить самолет и уйти в лучах славы.
He wants to crash the plane and go out in a blaze of glory.
Или мы просто могли бы уйти отсюда в лучах славы.
Or we could just go out there in a blaze of glory.
Он хотел бросить вызов всему миру, купаться в лучах славы, вылитый отец.
He wanted to fight the world, go out in a blaze of glory, just like him.
Такое ощущение, что мужик хочет уйти в лучах славы.
This guy kind of sounded like he might want to get out in a blaze of glory.
Показать ещё примеры для «in a blaze»...
advertisement
в лучах — in the sun
Я потерял его в лучах солнца.
I lost him in the sun.
Девушка и парень в толпе, в лучах солнца.
A girl and a boy are with a crowd in the sun.
Ты хочешь стоять в лучах солнца со мной?
You want to stand in the sun with me.
Сейчас мое время греться в лучах солнца.
This was meant to be my time in the sun.
Кучу удовольствия в лучах южного солнца.
What do you have, Penelope? A whole lot of fun in the sun on the redneck riviera.
Показать ещё примеры для «in the sun»...
в лучах — in the light
Я всего лишь луна, согревающаяся в лучах вашего солнца.
I am but a moon made warm by the light of your sun.
В лучах твоего света... безмолвной тенью навсегда.
Will be a shadow to your light
«В лучах рассвета средь вереска ее лицо я увидал и возвращался каждый день туда под властью чар, как уксусом мне сердце жгло...»
"'Twas first light when I saw her face upon the heath, "and hence did I return, day-by-day, entranced, "tho' vinegar did brine my heart, never..."
Когда дрожащими руками она протянула мне воды я заметил кольцо на её пальце, блеснувшее в лучах света.
As her trembling hands gave me the water I noticed a ring on her finger, sparkling in the light.
Мы можем прятаться в тени... или стоять в лучах света.
We can hide in the shadows or we can stand in the light.
Показать ещё примеры для «in the light»...
в лучах — in the spotlight
Твоя пребывать в тени, моя быть в лучах славы.
And mine is out in the spotlight.
Вот он, в луче света, — плохо смотрится...
There's one in the spotlight he don 't look right
Ты просишь меня шагнуть в луч прожектора
You are asking me to step into the spotlight
Торопитесь,торопитесь, Подоходите ближе чтобыувидетьзвезду,живущую в лучах прожектора включайтемикрофоны и камеры безнихонанечувствуетсебяцельной сейчас, до того как это попадет на экраны смотритекакмы играем последний эпизод прямосейчас... наЛексингтони52й улице
d Hurry, hurry, step right up d d see the star who lives for the spotlight d d turn the mics and cameras on d d or she feels incomplete d d now, before it hits the screen d d watch us play the final scene d d right here... d d on Lexington and 52nd street d
Я плясала на сцене в лучах прожектора.
It's like I was up there and there was this spotlight...
Показать ещё примеры для «in the spotlight»...
в лучах — basking in the glow
Признаюсь, видя как этот человечек греется в лучах своего успеха заставляет меня чувствовать себя физически плохо.
I confess the sight of that little man basking in the glow of his success makes me feel physically ill.
Не знаю, как вы, но я все еще греюсь в лучах славы нашей первой из многих побед.
I don't know about you guys, but I'm still basking in the glow of our first of many championship trophies.
Последние несколько лет я грелся в лучах вашего счастья.
These last few years I've basked in the glow of your happiness.
Погрейся в лучах славы.
Come bask in the glow.
Давайте уйдем отсюда, пока все еще греются в лучах Эли.
Let's get out of here while everyone's still basking in the glow of Ali.
Показать ещё примеры для «basking in the glow»...
в лучах — in the sunlight
Я хотел поехать в Центральный Парк, потому что там живописное место, все эти органичные линии, что я видел на входе в Парк или ветви в лучах солнца.
I wanted to go to Central Park because what I was just naturally drawn to were these organic lines that I saw when I looked at the pathways in the park or the branches in the sunlight.
В сверкающем море исчезает в лучах солнца корабль,
Across the shining sea, A ship disappears in the sunlight.
Я часами мог оставаться во дворе, любуясь полетом мелких перышек в лучах солнца. Или в поле, за фермой моих братьев, следя за пушистыми семенами волнушки, которые были похожи на космические корабли из моих любимых комиксов.
I'd spend hours in the farmyard watching feathers float in the sunlight, or, in the field behind my cousins' farm, the feathery seeds of goats beard, like interstellar tall ships sailing through space, as in my sci-fi comic books.
пока, в конце концов, не скрылась из виду в лучах солнца.
'Until at last, it vanished in the sunlight.'
Кто-нибудь верит в луч света в Тёмном царстве?
Does anybody believe in sunlight in this neighborhood?
Показать ещё примеры для «in the sunlight»...