в восстановлении — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в восстановлении»
в восстановлении — rebuilding
Уверена, я могу помочь в восстановлении гарнизона.
I'm sure I can help rebuild a garrison.
И следуя его вдохновляющему примеру, многие американцы приехали в Вильгемину и в соседние с ней города, чтобы помочь в восстановлении разрушенного.
Looking at him as an inspiration today.. ..many Americans have rushed to Wilhemina.. ..and its neighboring towns to help in rebuilding the destroyed towns.
Пусть твой свет ведёт их в восстановлении этой истерзанной страны.
Let your light guide them as they rebuild this torn country.
— Какой вклад городской совет намерен внести в восстановление церкви?
How much will the city council be contributing to the rebuilding? Contributing?
в восстановлении — in recovery
Я нахожусь в восстановлении.
I'M IN RECOVERY.
Существует эффект тряпичной куклы, и кажется, что есть улучшение в восстановлении после травмы
There's the ragdoll effect and there seems to be an improvement in recovery from trauma.
Вместо этого тебе даровали особую привилегию переехать и помочь в восстановлении Атланты.
Instead, you have been granted the distinct privilege of relocating and assisting in the recovery of Atlanta.
в восстановлении — to recover
Твой организм нуждается в восстановлении.
Your body and your mind... you need to recover.
Знаете, пруд, в восстановлении которого я помогаю?
You know that pond I've been helping to recover from the environmental disaster?
— Мы добились поразительного успеха в восстановлении его памяти.
— We have had remarkable success recovering memory.
в восстановлении — in reestablishing
Ты ищешь лазейку в восстановлении отношений Вайат Индустрис с городом.
You are looking for a backdoor into reestablishing Wyatt industries' relationship with the city.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
The President has called upon every American... to do his duty in reestablishing law and order.
в восстановлении — to repair a
Я просто пытаюсь внести свой вклад в восстановление справедливости...
I'm just trying to do my part to repair the breach...
Нет сомнения в восстановлении отслоившейся сетчатки.
No doubt to repair a detached retina.
в восстановлении — in restoring
Мы делаем большие успехи в очищении окружающей среды и в восстановлении здорового и морального образа жизни.
We have made great strides cleaning the environment, and restoring a healthy and moral way of life.
Связи и состояние сэра Лестера окажут неоценимую помощь в восстановлении нашего имени и положения в обществе.
Sir Leicester's wealth and connections will prove invaluable in restoring our name and interests to their rightful state.
в восстановлении — другие примеры
Но узнал о Димоксиниле, открытии в восстановлении роста волос.
I found Dimoxinil, the breakthrough in hair regrowth.
Я рассказал наемному убийце достаточно чтобы заставить Дрогина думать, что я сыграл свою часть в восстановлении Иллирии.
I told the assassin just enough... to lead Drogyn to think I played a part in resurrecting Illyria.
Доктор Берк, я знаю, вы заняты, но наш аноним нуждается в восстановлении аорты.
Dr. Burke, um, I know you're busy, but our John Doe needs an aortic repair.
Но здесь видно, что критическая точка в восстановлении всего этого оборудования пройдена. Мы в бывшем доме культуры города Припяти.
but you can see that we've really hit a point of no return in recapturing these facilities.
После окончания войны люди из администрации Рузвельта отправились за океан помогать в восстановлении Европы.
After the war, the people of Roosevelt's administration went overseas to help rebuild Europe.
Показать ещё примеры...