в вагоне — перевод на английский
После долгого путешествия не забывайте свои вещи в вагонах.
It's been a long ride Please don't forget your belongings on the train
Тогда, это должно быть в вагоне.
Then it's got to be on the train.
Я думаю, если возможно я вернусь в вагон.
And I think I will get back on the train, if I may. Oh.
Тем временем, в вагоне было 15 человек, и только один видел, как Самаритянин стрелял в Ли Крэнстона.
Meanwhile, 15 people on the train, and only one sees the Samaritan shoot Lee Cranston.
Это — или действительно сильный траффик, или Вы передумали, так... Я сейчас собираюсь зайти в вагон.
It's either really bad traffic or you've changed your mind, so... ..I'm just going to get on the train.
Показать ещё примеры для «on the train»...
Я думала, что эта игра поднимет мне настроение, но теперь я понимаю, что тетка в вагоне была права.
I thought that playing this game would make me feel better about my number, but now I think the homeless lady on the train was right. It's high!
Показалось, кто-то был в вагоне. Поэтому я вышла и побежала.
I think there was some of them on the train, so I got off and ran.
Вернись в вагон, воспаление легких схватишь.
Get back on the train! You'll catch pneumonia!
Блин, я забыл ложки в вагоне.
Aw, crap, I left my spoons on the train!
Делала домашку в вагоне.
Do her homework on the train.
Их полно на месте преступления, на жертве и в вагоне.
They're all over the place— on the victim and the train.
Он сказал, что какие-то люди гнались за ним, шел снег. Он забрался в вагон товарного поезда, и кто-то запер его.
He said that some guys were chasing him, and it was snowing... and he got on this freight-car train, and then somebody locked him in.
Или вчера, когда она сказала, что её пришлось идти пешком, потому что в вагоне был карлик!
Or yesterday, when she said she had to walk to work because there was a midget on the train!
Не садитесь, пока не увижу его в вагоне.
Don't get on the train unless you're sure he's on it.
Залезайте в вагон, девочки
Climb aboard the train, girls.
Я вам возвращу долг, как только мы вернемся в вагон.
I rembourserai in the train.
Ты только в вагоне — ресторане поосторожнее. Я один раз поел и на тебе палка.
— You only restaurant in the train careful.
Но, думаю, пока не стоит особо распространяться на этот счет пока большинство из них не будут трястись в вагонах по направлению к лагерям.
But, I think it's best we don't talk out loud about it until we have most of them on the trains heading to the camps.
На железной дороге, в вагонах.
The rail road trains.
Вы не проводите меня в вагон?
— Would you take me to the train?
Каждый раз когда я захожу в вагон, практически каждый день я вижу своё имя.
Every time I get into a train, almost every day I see my name.
Она приходила ко мне в вагон и приносила его.
She came to my train and gave it to me.
Что они будут делать? Прорываться в вагоне?
You think they're gonna move that train?
В вагонах.
On the trains.
Оставайтесь в вагоне, пока мы не выдадим весь багаж
Stay back in the car till we get the baggage off.
Колеэнтерит. Поезд уехал, а всех, кто был в вагоне — ресторане забрали в карантин.
— The train left, and all who were in the car
То есть ты собираешься засунуть всё это в вагон?
So you're going to stuff all this crap in the car?
Я залезу в вагон, а он и знать ничего не будет.
I'll climb into the car and he won't know anything about it.
Вот, товарищ лейтенант, самоволыно проникли в вагон.
Comrade Lieutenant, they snuck into the car.
Показать ещё примеры для «in the car»...
Он в вагоне, за ним!
He's in that car, go!
Поэтому ты и остановил стрелков в поезде, чтобы защитить остальных пассажиров в вагоне.
It's why you tackled those gunmen on the train in the first place... to protect those 93 other passengers in that car.
Кто-нибудь из них входил или выходил, пока Вы были в вагоне 843?
Any of these, Mr. Warren? And of these people go in or out while you were in Car 843?
— Он знал, что умрет. Когда я использовал код, чтобы войти в вагон, была активирована бомба.
When I used the code to enter the car, it activated the bomb.
Моя жена была в вагоне, в тепле, но я был на крыше.
My wife was inside the car, staying warm, but I was on the hood.
Почему мы должны оставаться в вагоне?
Why do we have to stay in this car?
Я ничего не слышал, я был в вагоне впереди.
Yeah, I didn't hear anything. I was in the car in front;
Я одна ехала в вагоне
I had the whole car to myself.
Проверьте пострадавших в вагонах.
Check the cars for victims.
Ты ворвался в вагон как какой-то маньяк.
You ran into my car like some kind of maniac.
Мы сидим в вагоне 23, места 33 и 34.
Standing by in car 23, seats 33 and 34.
Их было 30 человек в вагоне, и все остальные остались внутри.
The wagon carried 30 people, the others stayed there.
В таком случае, я могла бы сесть в вагон и поехать обратно в дом для доверчивых старых бабушек...
Oh. Well, I guess in that case then I might as well just hitch up the wagon and head on back to the home for gullible old grannies
Но мне понравилось в Вагон Вил.
But I liked wagon wheel.
Вы понравились в Вагон Вил.
Wagon wheel loved you.
Пришли те люди, у которых есть клейма, в вагонах.
Those men came, the ones with the burn marks, in wagons.
Показать ещё примеры для «wagon»...
Знаю, это не имеет смысла, но мы проводим время, разнося эту гору на куски, собираем эти куски, грузим их в вагоны.
I know it don't make no sense, but we spend our days blowin' up thisountain in pieces, pick up the pieces, put 'em in wagons.
Он пошел в вагоны!
He's gone towards wagons...
Призывники, в вагон!
Recruits to the wagons.
Мы видели, как его сажали в вагон.
We saw him being carried away on a wagon.
Потом они меня увезли и засунули в вагон.
They fetch me and put me in wagon.
О, это правильно, вы в вагоне.
Oh that's right, you're on the wagon.
Итак, не считая пережившего рак парня, который погиб в вагоне Свитса, больше никто не умер, просто попадало немного вещей
So,other than the cancer survivor who died in Sweets' subway car, there were no other fatalities, just a couple chimneys down and some stuff falling off the shelves.
Свидетели видели его стреляющим в вагоне.
Witnesses saw him shooting up a subway car.
Он был в вагоне метро.
He was in a subway car.
А ты подстрелил его в вагоне метро, полном свидетелей.
And you shot him in a subway car full of witnesses.
Просто кто-то в вагоне метро, превратившийся в стекло и разбившийся на кусочки.
Just someone on the subway car turned into porcelain and shattered.
Показать ещё примеры для «subway car»...
От обезьянки запах феромонов сильней, чем от любой другой вещи в вагоне метро, так что она должна была быть в непосредственной близости от Альфа, когда началась заварушка.
The monkey had the strongest pheromone scent of anything in the subway car, so it had to have been right next to the Alpha when the riot started.
Когда мои люди нашли тебя в вагоне метро, после того, как тебя похитили, ты сказал им, что ничего не знаешь о Мстителе.
When my men found you on that subway car after you were kidnapped, you told them you didn't know anything about the vigilante.
Не думала, что в подземке установлены камеры в вагонах.
I didn't think the MTA had cameras in the subway cars.
Ты только что отправил отряд штурмовиков в вагон, который полон людей, не зная, ни где они, ни где я.
You just tried to send storm troopers into a subway car full of people, not knowing where they are or where I am...
Я встроил эвристический центр Машины в вагон метро.
I've built the core heuristics of the Machine into the subway car.
Да, мы сидели в вагоне, и там была пара ребятишек, которые пинали банку их под Коки...
Yeah, we were in the carriage and there were a couple of kids kicking a can of Coke about...
И вы не слышали ничего неподобающего в вагоне?
And you did not hear anything untoward in the carriage?
Отпечатки твоего подозреваемого были обнаружены в вагоне из дела о резне в тоннеле Бокс.
Prints from your suspect were found in the carriage of the Box Tunnel 20.
Там в вагоне ещё двое, они никуда не денутся.
There's two more back in the carriage, they're not going anywhere.
Оставшись в вагоне одни, они вернулись к плану Б.
Left alone in the carriage, they reverted to plan B.
Показать ещё примеры для «in the carriage»...
Она оставила в вагоне свою книгу.
She left her book in the carriage.
Он сидел в вагоне.
He was sitting in the carriage. OK.
— В вагонах их тоже не повезёшь. — Это почему?
— We ain't got any carriages.
Она была с нами в вагоне.
She was with us in that carriage.
В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily married couple.
Отведите его в вагон!
Take him to his coach!
Точно. Нет никакой возможности проникнуть в вагон из других частей поезда.
There is no way anyone could have got through to this coach from another part of the train.
Я нашел это в вагоне...
I found this, sir. Coach D.
Ты прекрасная умная девушка из первого класса, а он бедный парень, заклеивающий скотчем обувь с кучей бродяг в вагоне.
You're the beautiful, high-class, smart girl, and he's the poor boy duct-taping his shoes with a bunch of hobos in coach.
Check it at Linguazza.com