в болезни и здравии — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в болезни и здравии»
в болезни и здравии — in sickness and in health
В законные жёны, чтобы быть с тобою в болезни и здравии пока смерть не разлучит нас.
As my lawfully wedded wife, in sickness and in health until death parts us.
И клянешься ли любить и уважать ее, в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, покуда смерть не разлучит вас?
Do you promise to love, respect, console and aid her in sickness and in health, for richer for poorer so long as you both shall live?
Я мог бы обещать быть с тобой в болезни и здравии.
I could promise to be there in sickness and in health.
В болезни и здравии, верно?
In sickness and in health, right?
Я, Ли Чжин У, Микаэль, беру тебя, Ён, в жёны, чтобы быть с тобой всегда: в болезни и здравии.
I, LEE Jin-woo, Mikael take you, Yeon, to be my wife to have and to hold from this day forward, in sickness and in health.
Показать ещё примеры для «in sickness and in health»...
в болезни и здравии — in sickness and
Согласен ли ты, Эдвард Вандермен, взять в законные жены Пенелопу Уилхерн, чтобы быть с ней в радости и печали, в богатстве и бедности, в болезни и здравии?
Do you, Edward Vanderman, take Penelope Wilhern to be your lawfully wedded wife? To have and to hold, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health.
Кристоф, желаешь ли ты взять в жены Аврору? Обещаешь ли быть верным ей в горе и радости, в болезни и здравии и любить ее, пока смерть не разлучит вас?
Christophe, do you take Aurore for your wife, and promise to remain faithful to her, in happiness and in hard times, in sickness and in health, and love her all the days of your life?
Аврора, желаешь ли ты взять в мужья Кристофа? Обещаешь ли быть верной ему в горе и радости, в болезни и здравии и любить его, пока смерть не разлучит вас?
Aurore, do you take Christopher as your husband, and promise to remain faithful to him in happiness and in hard times, in sickness and in health, and love him all the days of your life?
В болезни и здравии. Пока непримиримые разногласия не разлучили нас.
In sickness and in health, till irreconcilable differences do us part.
Клятвы любить и хранить ей верность, в болезни и здравии. Клятвы, которые я нарушал раз за разом.
I made vows to Adele, vows to cherish her and be true to her, in sickness and in health, vows that I have broken time and again.
Показать ещё примеры для «in sickness and»...