вы отречётесь от — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вы отречётесь от»
вы отречётесь от — you denies
Один из вас отречется от меня. Один из вас предаст меня.
One of you denies me One of you betrays me
Один из вас отречется от меня, один из вас предаст меня
(sing) One of you denies me One of you betrays me (sing)
Потому что вы отреклись от Бога?
Because you denied God?
вы отречётесь от — you renounced your
Мы с Вами отреклись от любых мужчин и женщин, Потому что мы не хотим страдать. Потому что мы не способны пережить разбитое любовью сердце.
You and I have renounced our fellow men, and women, because we don't want to suffer, because we're incapable of withstanding the heartbreak of love.
Ибо так и случится, если я не смогу убедить вас отречься от вашей ереси.
Which it will be, unless I can persuade you to renounce your heresy.
Вы отреклись от власти.
You renounced your power.
вы отречётесь от — другие примеры
Сегодняшнее послание гласит: "Вы отреклись от слова Божьего и поклонялись идолам.
I pray, particularly, that behind the iron curtain, where our eyes are not permitted to see, men will open their hearts to the message of peace and the promise that their rulers have so long denied them.
Пусть Пророки простят, что вы отреклись от них.
May the Prophets forgive you for abandoning them.
Даже если вы отреклись от сына, здесь ваши сноха и внук.
Even if he were like a disowned son your daughter-in-law and grandchild were standing there
Я прошу вас отречься от меня.
I ask that you dissociate yourselves from me.
Лэнгли говорит вы отреклись от Ридли
Langley says you have a backtrack on Ridley.
Показать ещё примеры...