вышла из тьмы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вышла из тьмы»
вышла из тьмы — came out of that
С того момента, как я вышел из того морозильника, я знал, что хочу вернуться.
From the moment I came out of that freezer, I knew I wanted to go back.
Я видел твоё лицо, когда ты вышел из той комнаты.
I saw the look on your face when you came out of that room.
Я не знаю, кто вышел из того подвала. Но это был не Дэйв!
I don't know who came out of that cellar, but it sure as shit wasn't Dave!
И ты никогда бы не был по кайфом. и если бы я просто призналась, какой напуганной я была когда вышла из того места.
And you never would have been stoned if I had just admitted how messed up I was when I came out of this place.
Ничего хорошего не вышло из того, что я сделал.
Nothing good came out of anything I did back then.
Показать ещё примеры для «came out of that»...
вышла из тьмы — get out of that
Я вышла из той комнаты.
I got out of that room.
Он никогда бы не вышел из той больницы, и ты это знаешь.
He would never have got out of that hospital, and you know it.
Братья Кастильяни вышли из того лимузина?
Castigliani brothers get out of that limo?
чтобы выйти из того удобного мира в котором ты вырос.
To get out of that comfortable world you were raised in.
Ты никогда не выйдешь из того места, где мое будущее заперло тебя.
You're never getting out of wherever my future self locked you up.
Показать ещё примеры для «get out of that»...