высшее общество — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «высшее общество»
«Высшее общество» переводится на английский как «high society» или «upper class».
Варианты перевода словосочетания «высшее общество»
высшее общество — high society
Мои дочери отсутствуют, так как развлекаются в высшем обществе.
My daughters are out being pampered by high society.
Эдди Дучин в высшем обществе.
Eddy Duchin in high society.
Только вот, понимаешь, светскую даму можно найти только в высшем обществе.
But, you know... Fashionable lady can be found only in high society.
Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
You'll get to see the high society.
А подводное плавание стало сейчас спортом для высшего общества.
Skin-diving has become a sport of high society.
Показать ещё примеры для «high society»...
высшее общество — upper class
Я дружу с одной британской семьей из самого высшего общества.
Oh, yes. Oh, I'm just very friendly with a very upper class British family.
Разве не этим по утрам занимаются в высшем обществе?
Isn't that what the upper class do of a morning?
Она его считает ужасно пресным и занудным. А он решает заняться лошадьми— надеется попасть в высшее общество.
Anyway, she thinks he's as dull as ditch-water so he takes up an interest in the horses so he can get in with the upper classes.
высшее общество — society
Я решилась на невиданную дерзость — выбороть местечко в лондонском высшем обществе.
I've decided to try the most challenging of all. The adventure of making a place for myself in London society.
Я буду вращаться в высшем обществе, жить раскошной жизнью.
I'll be mixing with the high society, living the high life.
Его работа — это только находить для Рейса новых жертв. Поэтому, мы заставим Лусио навести его на новую жертву — богатую женщину из высшего общества.
His job is just finding targets for Reyes so we're gonna have Lucio bring him a new target a rich society wife...
А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society!
Мы джентльмены из высшего общества.
We're gentlemen of society.
Показать ещё примеры для «society»...
высшее общество — high-society
Это так ты разговариваешь со своими друзьями из высшего общества?
Is that the way you talk to those high-society friends of yours, Lyman?
Высшее общество.
The high-society...
В высшем обществе никто не может быть стеснен в средствах.
— In high-society, Captain, nobody is ever hard up.
Пора показать, что Все Звезды способны создать Ошеломительные вечерние наряды Для мероприятий в высшем обществе.
It's time to show us how All Stars can create showstopping ball gowns for high-society events.
Я сказал продавщице, что мы с женой идём на эксклюзивное мероприятие высшего общества, и мне нужно только самое лучшее.
I told the saleswoman my wife and I were going to an exclusive high-society event and that only the very best would do.
Показать ещё примеры для «high-society»...
высшее общество — upper-class
Их принарядили, так как они были среди гостей на свадьбе кого-то из родственников, но и сквозь наряды их выдавал взгляд маленьких дикарок, уставившихся на всех этих девушек из высшего общества.
They were all got up for a society wedding after the war, and underneath there are these wild children staring up at all these upper-class girls.
Из высшего общества!
He was insane. He was upper-class.
До сих пор говоришь как какой-нибудь габба из высшего общества, а мы твои рабы.
Still talking like some upper-class gub and we're your personal slaves.
Вам не доведётся увидеть меня скачущей среди этих неудачников из высшего общества.
You won't be seeing me prancing around some upper-class bozos.
"Известный за его едкое изображение фривольной жизни Амереканцев высшего общества.
"Known for his scathing yet romantic depiction of frivolous upper-class Americans...
Показать ещё примеры для «upper-class»...
высшее общество — high-end community is a
Сэр, высшее общество...
Sir, the high-end community is a...
Высшее общество...
The high-end community is a...
Высшее общество — это очень сплочёный...
The high-end community is a very tight-knit...