высмеять — перевод на английский

Варианты перевода слова «высмеять»

высмеятьmock

Должен высмеять Джо.
Must mock Joey.
Если ты занервничаешь, я об этом узнаю и безжалостно высмею тебя на национальном телевидении.
If you're nervous, I'll know and mock you on national television.
Я не пытаюсь вас высмеять... но у меня рак.
I don't intend to mock you, officer... but I'm a cancer patient.
Я думал выслушать ваши теории, высмеять их и, после этого, придумать свою собственную.
I thought I'd get your theories, mock them, then embrace my own.
Похоже, к нам прибыли ещё несколько ищеек Лукаса, чтобы высмеять беднягу Родденберри.
Looks like we got more Lucas hounds here to mock Roddenberry.
Показать ещё примеры для «mock»...

высмеятьridicule

А ты высмеяла их.
And you've ridiculed them.
Я высмеял каждый его аргумент.
I ridiculed his every argument.
Пойдем, пока она нас не высмеяла.
Let's go before we get ridiculed.
Вы сказали кое-что обидное, и высмеяли его перед классом.
You said something hurtful, and ridiculed him in front of the class.
Быть нарисованной рядом с Мисс Мюррей, а я высмеял Вас.
To be painted beside Miss Murray, and I ridiculed you.
Показать ещё примеры для «ridicule»...

высмеятьlaugh

А высмею ли я тебя, тебе, конечно, безразлично.
If I laughed at you, you wouldn't mind me really.
Они его сходу высмеяли.
They laughed him right outta the door.
Он высмеял меня и выгнал.
He laughed me out of the room.
Послушай, мне стало не по себе из-за того, что мы высмеяли твою сумку, и я пришла извиниться.
Hey, listen, I felt bad that we laughed at your bag, so I came by to apologize.
Вы его высмеяли перед всем офисом.
'You laughed him out of the office.
Показать ещё примеры для «laugh»...

высмеятьmake fun of

Я даже не могу высмеять Ричарда Никсона.
I can't even make fun of Richard Nixon.
На вашем лице не должно быть эмоций, а иначе они высмеют вас.
Your mean face, otherwise they make fun of you.
Ты собираешься высмеять мой подарок.
You're going to make fun of my present.
Джеки, существует так много способов высмеять это.
Jackie, there are so many ways to make fun of that...
Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не будете там, чтобы засвидетель— ствовать это и высмеять меня утром.
I wanna get drunk at a party, I wanna make out with a stranger. It's all for naught if you aren't there to witness it and make fun of me.
Показать ещё примеры для «make fun of»...

высмеятьfun of

Наверное, Вы могли бы высмеять мое увлечение.
Perhaps you'd have made fun of my love.
А я его высмеяла.
I made fun of him.
Это было глупо но ты не высмеял меня и я признательна за это.
It was ridiculous and you didn't make fun of me, and I appreciate it.
Ты считаешь, что весь этот разговор нужен лишь для того, чтобы ты меня высмеял.
You think this is the meeting where you make fun of my idea.
Ты ведь не хотела высмеять мое пребывание в тюрьме, не так ли?
Um, you wouldn't be making fun of me being incarcerated, would you?
Показать ещё примеры для «fun of»...

высмеятьmade a mockery of

Ты высмеял форму, и я хочу услышать объяснение прямо сейчас.
You have made a mockery of the uniform, and I want an explanation right now.
Ты высмеял мою веру и испортил свадьбу.
You made a mockery of my religion and you ruined our wedding.
А ты высмеял мои принципы что это означает?
You've made a mockery of my principles. Do you know what that means?
Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех!
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone!
Губернатор Варгас высмеял президентский законопроект об образовании.
Governor Vargas is making a mockery of the President's education bill.

высмеятьroast

Я сяду в кресло, и все, кто хочет подняться и высмеять меня, прошу вас.
I'm going to sit right over chair. And whoever wants to come up and roast me, you may. Okay.
Слушайте, я-я хочу, чтобы вы меня высмеяли.
But listen, I-I want you guys to roast me.
Высмеяли!
Roasted!