вынесли из — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вынесли из»

вынесли изlearned

Конечно, когда она в конце концов узнала через пару лет, она наказала меня правильным способом, она прогнала меня и разорила но она правильно сделала потому что любая женщина может сделать это и я должен был вынести из этого урок, и не вступать в другую связь.
Of course when she eventually found out after a couple of years, she punished me in the right way, she banished me, impoverished me but she did the right thing because any woman would do that and I should have learned from it and not gotten into another liaison.
Если честно, я и сам не знаю, что я должен вынести из этого опыта.
Actually I do not know what else learned from this experience.
Единственное что я вынес из этой передачи, так это то, что для котов все обычно кончается плохо.
The thing I learned from watching Hoarders is that it does not usually end well for the cats.
Я должна знать, что ты вынесешь из этого урок.
I need to see that you have learned from this.
Если я что-то и вынесла из всех своих связей с евреями, пуэрториканцами, аборигенами У тебя от любимой не должно быть секретов.
— if there's one thing I've learned from all my relationships with Jewish men, Puerto Rican men, aborigines you can't have secrets in a relationship.
Показать ещё примеры для «learned»...
advertisement

вынесли изtook from

Пиппи, это всё, что ты вынесла из этой встречи?
Pippi, is that all that you took from this experience?
Помнишь чудесную тарелку.. ..которую тетушка Сеттимиа вынесла из ресторана в Pиме?
That beautiful plate Aunt Settimia took from that restaurant in Rome.
А ты знаешь, что за груз мы вынесли из NSS?
Can you make any guess on what it was we took from NSS?
Но что мы вынесли из NSS, вы мне не скажете.
Can you tell me what it was that we took from NSS?
Где шишки, которые Лоретта вынесла из парника?
Where's that bud your Loretta took from the shed?
Показать ещё примеры для «took from»...
advertisement

вынесли изtake away from

Это все, что ты вынесла из сегодняшнего дня?
Is that what you took away from today?
Ты знаешь, один вывод, что я вынес из моей травмы, что в такие дни как этот, не беспокойся о будущем или прошлом.
You know, the one thing that I took away from my injury is that, on days like this, don't worry about the future or the past.
И вы только это вынесли из происшествия?
That's what you took away from this situation?
Это единственное, что ты вынес из нашего разговора?
That's what you took away from this?
Все, что ты должен вынести из нашей встречи, это то, что если ты увидишь эту девушку еще раз, ты повернешься и уйдешь. — Понял?
What you gotta take away from this experience is that if you ever see that girl again, you turn around and you walk in the opposite direction.
Показать ещё примеры для «take away from»...
advertisement

вынесли изcarried out of

Кстати, говоря о совпадениях, женщина, которую вы вынесли из пожара.. это ее машина, а вы держите ключи от нее.
You know, and speaking of coincidences, the woman whose body that you carried out of the park this is her car, a-and you're holding the keys to it.
Женщина, которую вынесли из этой комнаты, возможно, была убита.
The woman carried out of this room could've been murdered.
4/5 ответили, что подобные опыты стоит продолжать и дальше, а 74% ответили, что вынесли из опыта важные личные выводы — о себе и об условиях формирования человеческого поведения.
Four-fifths thought more experiments of this sort should be carried out, and 74 percent said they had learned something of personal importance about themselves and about the conditions that shape human action.
Если бы я этого не сделал, ее бы вынесли из нашего дома в гробу.
If I had not done you've would have carried her out in a coffin.
Пилигримы должны выйти со Св. Уинфред когда ее раку вынесут из аббатства на День калек
The pilgrims must go out with St Winifred when her reliquary is carried from the Abbey on Cripples' Day.
Показать ещё примеры для «carried out of»...