всё продумал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё продумал»

всё продумалthought this through

Я все продумала.
I have thought this through.
А ты всё продумал.
You really thought this through.
Ты все продумал?
Have you thought this through?
Ты правда хорошо все продумала.
You really thought this through.
Надо было все продумать!
I should have thought this through!
Показать ещё примеры для «thought this through»...

всё продумалthought of everything

Я все продумал.
I thought of everything.
Он все продумал.
He thought of everything.
Этот парень все продумал.
This guy thought of everything.
Боже, ты и правда все продумал.
Gosh, you really thought of everything.
Ты всё продумал.
You thought of everything.
Показать ещё примеры для «thought of everything»...

всё продумалgot it all figured out

Я все продумал... каждую остановку, каждый город.
I got it all figured out... every stop, every city.
Я все продумал.
I got it all figured out.
Hе волнуйся, я всё продумал.
Don't worry. I got it all figured out.
— Не волнуйтесь, я уже все продумал.
— l've got it all figured out.
Хорошо, я всё продумала.
I've got it all figured out.
Показать ещё примеры для «got it all figured out»...

всё продумалfigured it out

Господи, он все продумал!
I swear to God, I think he figured it out.
Но я уже всё продумал.
But I have already figured it out.
— На сей раз я все продумал.
— I figured it out this time.
Я все продумала.
I figured it out.
Да ладно, Смок. Я думал, ты всё продумал.
I thought you had it all figured out.
Показать ещё примеры для «figured it out»...

всё продумалit all worked out

Она все продумала...
She had it all worked out...
Мы все продумали, а вы... вы все разрушили.
We had it all worked out, and you... you ruined everything.
Я все продумал.
I have it all worked out.
Я все продумала.
I had it all worked out.
Он всё продумал.
He worked it all out.
Показать ещё примеры для «it all worked out»...

всё продумалgot it all worked out

Я все продумал, Мэй.
I got it all worked out now.
Я все продумал, но мне понадобится лимузин.
I got it all worked out, but I need a limousine.
Я все продумал.
I got it all worked out.
Я все продумал, Порки.
(Waterbury) I got it all worked out.
Я все продумал.
(Waterbury) I got it all worked out.
Показать ещё примеры для «got it all worked out»...

всё продумалplan it

Кто бы это ни был, он тщательно всё продумал...
Whoever did this had to plan it meticulously...
— Мы должны все продумать.
— We'll meet to plan it.
У меня было 13 лет всё продумать.
I've had 13 years to plan this out.
Он на это рассчитывает, он все продумал.
Your force is factored into his thinking. He has planned for it.
Я всё продумал.
! I have a plan.
Показать ещё примеры для «plan it»...

всё продумалgot it covered

Я все продумал.
I got it covered.
Я сказал, что всё продумал.
I told you, I got it covered.
Не волнуйся. Мы все продумали.
Don't worry, we got it covered.
Я все продумал.
I got you covered.
Я тебе умоляю, я всё продумала.
Please, I've got this covered.
Показать ещё примеры для «got it covered»...

всё продумалthink things through

Что усложняет ситуацию, и это меня пугает, так что я просто, я хочу все продумать.
Which complicates things and it scares me, so I just, I want to think things through.
Мне нужен партнёр, кто поможет мне всё продумать.
I need a partner, someone who can help me think things through.
Знаешь, когда я привезла Эдварда жить к нам, я не слишком хорошо всё продумала.
You know, when I brought Edward down here to live with us, I really didn't think things through.
Ты не думаешь, что пора повзрослеть и самой все продумать, Клэр?
— Don't you think it's time you put childish things Behind you and thought this through yourself, Claire?
Они всё продумали.
All the things they think up.

всё продумал've really thought about this

Да ты всё продумал уже.
All right, you've given that some real thought.
Но, кажется, ты не всё продумала.
But I don't think you really thought this through.
Я смотрю, ты всё продумала.
Well, why limit yourself? You've really thought this through, haven't you?
Вы уже всё продумали?
Have you all really thought this through?
Хоть раз послушай меня, я все продумал.
For once, just listen to me because I've really thought about this.