вряд ли это — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вряд ли это»
вряд ли это — hardly
Ох, я думаю, вряд ли это так, Доктор.
Oh, I hardly think so, Doctor.
— Вряд ли это можно так назвать.
— Hardly travelling.
Вряд ли это совпадение.
Hardly conclusive.
— Вряд ли это безделушка, Доктор.
— That's hardly a gimmick, Doctor.
Вряд ли это вполне однозначное заключение, но есть нечно совершенно особенное в этих буквах Г. — И все это позволяет вам предположить?
— Hardly conclusive, but they're distinctive «G»s. — Which all suggests to you?
Показать ещё примеры для «hardly»...
advertisement
вряд ли это — i don't think that
Вряд ли этот план увеличит выручку.
I don't think that plan will make a profit.
Вряд ли это что-то изменит.
I don't think that would help.
Вряд ли этот умибозу вспоминает обо мне.
I don't think that sea monster is really thinking about anything.
— Вряд ли это брешь.
I don't think we did.
Вряд ли это делают намеренно. Вначале их усыпляют...
I don't think they do it on purpose.
Показать ещё примеры для «i don't think that»...
advertisement
вряд ли это — i don't think it's
Вряд ли это серьезно, но мы разбираемся.
I don't think it's serious, but we're looking into it.
Вряд ли это хорошая идея.
— I don't think it's a good idea.
He знaю, но вряд ли это клюквeнный cок.
I don't know, but I don't think it's pumpkin juice.
Из Элоизы Mиджен cейчac что-то вырвeтcя, только вряд ли это лeбедь.
Something's about to burst out of Eloise Midgen, but I don't think it's a swan.
Вряд ли это часть моего резюме
I don't think it's part of my résumé.
Показать ещё примеры для «i don't think it's»...
advertisement
вряд ли это — that's hardly
Вряд ли это может оправдать убийство шести миллионов человек.
That's hardly an excuse for killing six million people.
Ну, вряд ли это получится, мисс Грант.
Well, that's hardly practical, Miss Grant.
— Вряд ли это равноценная замена.
That's hardly a substitute.
Вряд ли это — эффективный способ делать презентацию.
That's hardly an effective means of making a presentation.
— Вряд ли это из-за неисправности устройства.
That's hardly a product malfunction.
Показать ещё примеры для «that's hardly»...
вряд ли это — i don't think that's
Вряд ли это повлияет на развитие сюжета.
I don't think that's gonna affect the plot of the show.
— Вряд ли это понадобится.
— Yeah, I don't think that's relevant.
Вряд ли это хорошая мысль.
Yeah, I don't think that's a good idea.
Есть еще Линда, но вряд ли это она.
There's a Linda, but I don't think that's her.
Вряд ли это его остановит.
I don't think that's gonna stop this guy.
Показать ещё примеры для «i don't think that's»...
вряд ли это — it's hardly
— Вряд ли это по нашей части.
— It's hardly in our line.
— Вряд ли это моя вина.
— It's hardly my fault.
— Вряд ли это уместно, сержант.
— It's hardly the time for that, Sergeant.
Вряд ли это преступление.
It's hardly a crime, is it?
Вряд ли это хорошо скажется на репутации ФБР.
It's hardly good for FBI's reputation.