вроде как — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вроде как»
вроде как — kind of
Чувак, это вроде как наяву происходит.
Man, this is getting kind of real.
Но я вроде как сдалась.
But I'm kind of giving up.
Они вроде как тоже напуганы.
They're kind of scared too.
Ну, что ты захочешь, чтобы мы побыли вместе чуть подольше. Ведь мы, вроде как, привыкли друг к другу.
Well, I mean, that you'd want us to go on together a little longer, now that we kind of got used to each other.
Да, я вроде как подсчитал, что она поедет в эту часть холмов.
Yeah, kind of figured she'd head back for these old hills.
Показать ещё примеры для «kind of»...
вроде как — sort of
Элис, я вроде как надеялся...
Alice, I was sort of hoping...
Ты, вроде как, принадлежишь мне.
You sort of belong to me.
В смысле, я вроде как надеялась, что ты...
I mean, I'd sort of hoped that you'd...
Ну, мы вроде как ее вам несли.
We was sort of bringing it over for you.
Я вроде как застрял на суше.
I am sort of landlocked.
Показать ещё примеры для «sort of»...
вроде как — kinda
Это, на самом деле, мне вроде как нравится!
It actually kinda pleased me.
— Ну, он вроде как открылся мне.
— He kinda opened up to me.
То есть, у нас впервые такое, и я вроде как нервничаю.
I mean, we never done this before and I'm kinda nervous.
— Я вроде как догадался уже, Глен.
— I kinda figured that, Glen.
Мне вроде как нужно с ним говорить.
I kinda need to talk to him.
Показать ещё примеры для «kinda»...
вроде как — suppose
Это вроде как ты должен быть?
Is that supposed to be you?
А у отца Барри проблемы с сердцем... и ему вроде как недолго осталось, и тогда он вернет мне деньги.
And Weiner's father has a heart condition... and he's not supposed to live that long, and then he'll give me the money back.
Рэд, это же вроде как, особенное свидание.
Red, this is supposed to be our special date.
Он вроде как должен быть здесь и помогать нам.
He's supposed to be down here helping us, anyway.
Мне вроде как утром на дежурство.
I'm supposed to be early relief.
Показать ещё примеры для «suppose»...
вроде как — looks like
Окей. Старина Фред вроде как потолстел.
Looks like old Fred's gettin' fat.
Вроде как пещера или что-то.
Looks like a cave or something.
Так что, ..как только я усыновлю тебя, чтобы все по закону и как положено, ..вроде как я буду отвечать за тебя.
So... ..as long as I adopt you, all legal and proper like,... ..looks like I'm stuck with you.
Вроде как Вы пятнышко пропустили, мистер Хангемул.
Looks like you missed a spot, Mr. Hangemuhl.
Вроде как.
Looks like.
Показать ещё примеры для «looks like»...
вроде как — seem
Чудной какой-то, вроде как не в себе.
He's weird, seems not to be in his right mind.
— Вроде как, к лицу.
— Well? — Seems to suit you.
Вроде как полный комплект лап в наличии...
Seems to be furnished with a full complement of legs.
Так, это вроде как вы делали в последнее время немного работы для Кэтрин.
So, it, uh, seems you've been doing quite a bit of work with Catherine lately.
Полковник Рейн вроде как действительно печётся о школе.
Well, colonel rayne seems to really care about the school.
Показать ещё примеры для «seem»...
вроде как — think
Ну, я вроде как вообще не должен об этом никому говорить.
— I don't think I'm supposed to, really.
Я вроде как должен был попасть на телевидение.
I think i'm supposed to be on tv.
Но я... Серьезно, мне кажется, что он вроде как немного озабочен всем этим. Ну, или что-то вроде.
But I... seriously, I think he might be a little obsessed, or something.
Хотел сообщить, что флот мятежников скапливается на Салласте и они вроде как готовятся к вторжению или типа того.
Well I just wanted to let you know there's a rebel fleet massing at Sullust, and I think they're going to invade or something.
Полагаю, тебе вроде как следовало проглотить такую кучу таблеток.
I think you're meant to swallow those whole.
Показать ещё примеры для «think»...
вроде как — just kind of
Так что ты не будешь против, если я вроде как продолжу притворяться?
So would you mind if I just kind of went on pretending?
Джейк всегда вроде как плыл по течению.
Jake's always just kind of drifted.
Ну, мне было вроде как... интересно, возможно кто-нибудь еще подумал, что...
Well, I was just kind of... wondering if maybe anyone else thought that...
Знаешь, я вроде как взял отпуск.
You know, I just kind of left for a while.
Ну что ж, раз этот семинар веду я, давайте к делу, и я вроде как представлюсь, да?
Okay, well, since I am leading this, let's get down to business. And why don't I just kind of introduce myself, okay?
Показать ещё примеры для «just kind of»...
вроде как — or something
Я слышала, что она вроде как пропала.
I heard she disappeared or something.
Нам кино снимать надо вроде как.
We should write a movie or something.
Это адрес, вроде как.
It's his new address or something.
Этот цвет подчеркивает твои глаза вроде как.
The color brings out your eyes or something, it's really...
У меня такое ощущение, что ты меня вроде как избегаешь.
I can't help feeling you're avoiding me or something.
Показать ещё примеры для «or something»...
вроде как — bit of
Мы тут вроде как готовимся...
We're just sorting out a bit of prep...
Я — вроде как суеверный человек, и бывает, что я соглашаюсь с тобой, Алекс.
I'm a bit of a superstitious person and I happen to agree with you, Alex.
Не знаю. достаточно ли хорошо я все объяснил в четырех моих предыдущих сообщениях, Мэгз, но мы с пацаном вроде как попали в жир ногами, пожалуйста, перезвони мне, срочно.
I don't know if I've made this clear in my last four messages, Mags, but me and the kid are in a bit of pickle here, so please call me back pronto.
В моём мире ты вроде как персона нон грата.
Well, in my world, you are a bit of a pariah.
Я вроде как коллекционер.
I'm a bit of a collector.
Показать ещё примеры для «bit of»...