время дня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «время дня»

время дняtime of day

Сосиски в это время дня?
Weenies at this time of day?
Вода в семи рукавах устья реки Ота спадает и прибывает в обычные часы, точно в привычные часы; свежие воды полны рыбы, серой или голубой, в зависимости от времени дня и сезона.
The seven branches of the delta estuary of the river Ota drain and fill at their usual hour, precisely at their usual hour, with fresh water rich with fish, grey or blue, depending on the season and time of day.
В какое время дня это произошло?
At what time of day did that occur?
А зачем ты брился в это время дня?
What were you doing shaving at this time of day?
В это время дня мне здесь нравится.
I like it here this time of day.
Показать ещё примеры для «time of day»...
advertisement

время дняday

Если у вас появятся вопросы, звоните в любое время дня и ночи.
Any questions you have, call me night or day.
Это вы надоумили его звонить в любое время дня и ночи, вне зависимости от важности проблемы.
It was you who incited him to telephone day or night no matter how trivial the problem.
Вот только ферма отнимает все время днем, а по вечерам мне нравится попить чаю.
Only the farm takes up most of the day and at night I just like a cup of tea.
Если тебе что-то понадобится, позвони мне в любое время дня и ночи.
Now, if you need anything, day or night, just call me, all right?
Если найдешь где делают эти бургегы — звони мне в любое время дня и ночи.
You find that burger, you call me day or night.
Показать ещё примеры для «day»...
advertisement

время дняhour of the day

Не всех, как тебя, пускают к адвокату в любое время дня и ночи.
Expecting to be granted an interview at any hour of the day or night.
Оно бледное и светлое, как любое небо в это время дня.
It is pale and luminous like any sky at this hour of the day.
В любое время дня и ночи...
This late? Any hour of the day.
Сорт шампанского, который можно пить в любое время дня и ночи...
THE KIND OF CHAMPAGNE YOU CAN DRINK ANY HOUR OF THE DAY OR NIGHT-
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно посторонней женщине... в это время дня?
"Can you think of one good reason why I, a strange man..." "should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day?
Показать ещё примеры для «hour of the day»...
advertisement

время дняtime of

Там можно заказать сэндвич в любое время дня и ночи.
'Cause you can get a sandwich any time of the night.
Борис. После этого Борис мог позвонить в любое время дня и ночи, чтобы просить встречи с Амели.
The following days, at any time of the evening or night,
И когда листья начинают опадать, мы знаем, что это время Дня рождения Би.
And when the leaves start to turn, we know it's time for B.'s birthday.
Доброе утро это лучшее время дня.
Ah, good morning. Oh, perfect timing.
Я люблю заглядывать в часовню в разное время дня. И мама любит.
I like popping in at odd times, so does Mummy.
Показать ещё примеры для «time of»...

время дняwhile on case

Импровизированный мальчишник во время дела.
Impromptu bachelor party while on case.
Это худший экспромт мальчишника во время дела.
This is the worst impromptu bachelor party while on case ever.
Беспокоюсь, что Бут может получить ранение во время дела, и я не смогу предотвратить это, беспокоюсь....о том, что значит наше партнерство.
Worried that Booth might get hurt on a case, and I couldn't prevent it, worried... about what our partnership means.
А не было бы иронией... если бы они обнаружили во время дела, что лекарство от рака... это Майкл Джексон, сосущий твой член, каким-то образом?
Wouldn't it be some ironic shit... if they found out through this case that the cure for cancer... was Michael Jackson sucking your dick, somehow?
Это был самый крупный шпионский скандал со времен дела Гийома.
«Minister of Domestic Affairs said, 'this was the biggest espionage case since the GuiIIaume scandal»'
Показать ещё примеры для «while on case»...