впутал тебя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «впутал тебя»
впутал тебя — involve you
— Я сглупил, впутав тебя в это.
— I was stupid to involve you.
Только впутал тебя во всё это.
All I can do is involve you in this. I feel very sorry towards you.
я могу сам о себе позаботиться, но я не могу впутать тебя.
I can take care of myself, but I can't involve you.
Просто я впутал тебя в ужасную историю. Нет.
— I've involved you in something terrible.
advertisement
впутал тебя — got you involved
Слушай, если дело в этом, я сожалею, что он впутал тебя.
If that's the case, I'm sorry he got you involved...
Прости, что впутал тебя в это дело.
Toby I'm sorry I got you involved in this.
Должно быть, ты очень важен для Веры, если она впутала тебя во всё это.
You must be pretty important to Vera if she's got you involved in all this.
advertisement
впутал тебя — put you
Мы впутали тебя в большие неприятности.
We put you in too much danger.
Я впутала тебя во многие вещи, так что у тебя был один джокер.
I've put you through a lot, so you get this one.
Я впутал тебя, и ради чего?
I put you up with them, for what?
advertisement
впутал тебя — got you
Потому что это я впутала тебя в этот бардак.
Because I'm the one that got you into this mess.
КЭйлин, прости, что впутал тебя в это.
Kahlan, I'm so sorry I got you into all this.
Извини, что впутала тебя во всё это.
I'm sorry I got you mixed up in all this.
впутал тебя — dragged you up
Теперь он впутал тебя.
Now he's dragging you into it.
Ты не должна позволить ей впутать тебя во что-то сложное.
You shouldn't let her drag you into something so complicated.
Извини, что впутала тебя во все это.
I'm sorry I dragged you up here. Into this.
впутал тебя — brought him into your
Я впутала тебя, потому что ты потерял медицинскую лицензию, а я пыталась помочь тебе почувствовать себя снова врачом.
I brought you in because you lost your medical license, And I was trying to help you feel like a doctor again.
Я не знаю зачем она впутала тебя в это.
I don't know why she brought you into this.
Прости, что я впутала тебя в это.
I'm so sorry I brought him into your life.
впутал тебя — другие примеры
Прости, что впутал тебя во всё это...
I'm sorry you had to get tangled up in all...
Стоунхед впутали тебя в это?
Stonehead got you into this?
Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister.
Сожалею, что впутал тебя во все это.
I'm sorry I got you mixed up in this.
Я впутал тебя сюда.
I pulled you in on this.
Показать ещё примеры...