впервые в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «впервые в»
впервые в — for the first time in
Впервые в жизни повезло так повезло.
I have luck, for the first time in my life! I have luck!
Впервые в жизни я почувствовал, что такое стыд.
I blushed and, for the first time in my life... I felt ashamed.
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.
By eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having a good time for the first time in your natural life.
Возможно, кое-кто из наших ребят забывается, но помните вот что: впервые в истории вы требуете от одного поколения солдат и отваги, и мудрости.
You might as well know, some of us get out of line occasionally. But remember this. For the first time in history, you are asking the same generation of soldiers to be both valorous and wise.
Впервые в жизни я вызову джинна.
For the first time in my life, we will produce a genie.
Показать ещё примеры для «for the first time in»...
advertisement
впервые в — first
— Он почувствовал это впервые в жизни.
— She was the first girl that ever made him feel that way.
Впервые в жизни я писал любовное письмо.
The first letter love that I wrote.
Мы впервые в истории назначим женщину на должность председателя Верховного суда.
We name the first female chief justice of the Supreme Court in history.
Ты понимаешь, что мы впервые в жизни поссорились?
Do you realize that this was our first fight ever?
Впервые в истории.
The first capture ever.
Показать ещё примеры для «first»...
advertisement
впервые в — for once in
Впервые в жизни, твой шурин говорит дело.
For once in his life, your brother-in-law may have something.
Я впервые в жизни потерял терпение и отвесил ему оплеуху.
For once in my life, I lost control. — l cuffed him round the ear.
Нет, Лиззи, могу. Впервые в жизни я так чувствую свою вину.
Let me, for once in my life, feel how much I have been to blame.
Если только доклад о его личности не укажет на то, что он... новый Мессия... он наверняка будет приговорён на пожизненное заключение, без права на досрочное освобождение... Балтиморским судьёй, который впервые в жизни... покинет свой офис с чувством, что его работа хоть что-то значит.
Unless the pre-sentence report indicates that he is, in fact... the Messiah come again... he will very likely be sentenced to life, no parole... by a Baltimore judge who, for once in his life... gets to leave his office feeling that his job actually matters.
Ты слышал, как они кричали мое имя. И впервые в жизни, я наконец чувствую то, что ты чувствуешь каждый день.
You heard them chanting my name... and for once in my life, I finally get to feel what you feel like every single day.
Показать ещё примеры для «for once in»...
advertisement
впервые в — for the first time ever
А сейчас, впервые в этой стране, в весе 210 фунтов, польский гигант, Убийца Кармински!
And now, for the first time ever in this country, at 21 0lbs, the Polish giant, Killer Karminski!
Кажется, впервые в жизни, ты проявил хоть какую-то зрелость.
For the first time ever you behaved like a grown-up person. — Maybe.
Впервые в нашем клубе! Прекрасная леди выходит на ринг!
For the first time ever, a beautiful lady is approaching the ring.
Эми Сатьяго официально впервые в жизнь опоздала.
Amy Santiago is officially late for the first time ever.
Мы хотели продемонстрировать Dow, впервые в истории как именно они вычисляют денежный эквивалент человеческой жизни.
Our plan was to have Dow demonstrate for the first time ever exactly how they calculate the cash value of human life.
Показать ещё примеры для «for the first time ever»...
впервые в — never
Впервые в жизни его вижу.
I never saw him before.
Впервые в жизни их вижу!
I never saw them in my life!
Впервые в жизни мы были на одной волне.
Hey. It was now or never.
Твой друг ведет себя так, как-будто он впервые в жизни увидел женщину.
Your friend acts like he's never seen a woman in his life.
Спроси у них, когда они впервые в жизни останутся голодными.
Ask them when people who've never known hunger start going hungry.
Показать ещё примеры для «never»...
впервые в — new in
Впервые в городе, морячок?
New in town, sailor?
Впервые в этих краях?
You new in town?
Я впервые в этом городе.
I'm new in town.
Я...э... впервые в этом городе.
I'm new in town.
Кажется, вы впервые в Вашингтоне.
You look new to D.C., sir.
Показать ещё примеры для «new in»...
впервые в — 've never seen you before in
Впервые в жизни вижу.
Never seen them before in my life.
Нет, нет, я вижу их впервые в жизни.
No. No, I've never seen them before in my life.
Парень? Я впервые в жизни вижу тебя
I've never seen you before in my life.
Мы веселимся, а я не знаю, кто вы такие, потому что вижу вас впервые в жизни.
We're just having a good old time, and I don't know who you are, because I've never seen you before in my life.
Впервые в жизни его вижу.
Never seen him before in my life.
Показать ещё примеры для «'ve never seen you before in»...
впервые в — for the very first time
Наши истории были рассказаны впервые в этих книгах.
Our stories were edited for the very first time in these books.
И впервые в жизни, Неиса, вы дали ему сдачи.
And for the very first time in your life, Neysa, you hit him back.
Впервые в жизни... тебе не придётся оставлять меня одну в постели на рассвете.
For the very first time, you don't have to leave me alone in bed at dawn.
Это облегчение ни с чем не спутать, ясно, потому что они были напуганы, а теперь узрели, впервые в своей жизни, как это просто, все отпустить, и они узрели--
It an unmistakable relief, see, because they were afraid and now they saw for the very first time how easy it was to just let go, and they saw--
Окей, Кэти и Кэти, что вы сделали на прошлой неделе впервые в жизни?
Okay, Katies, what did you do last week for the very first time?