воспользоваться моментом — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «воспользоваться моментом»

«Воспользоваться моментом» на английский язык переводится как «seize the moment» или «take advantage of the moment».

Варианты перевода словосочетания «воспользоваться моментом»

воспользоваться моментомseize the moment

Я не могу видеть будущее, только настоящее, и человек всегда может воспользоваться моментом.
I cannot see the future, only the present, and one must always seize the moment.
Так, можем мы воспользоваться моментом?
So, shall we seize the moment?
Ну, я просто... я воспользовалась моментом.
Well, I just... I seized the moment.
Я очень рада, что мы успели воспользоваться моментом.
It made me very glad we'd seized the moment.
И когда он почувствует увереность, я воспользуюсь моментом.
And then when he feels cocky i'm gonna seize the moment.
Показать ещё примеры для «seize the moment»...

воспользоваться моментомtake a moment

Ты можешь воспользоваться моментом, если хочешь.
You can take a moment if you want.
Я знаю, что так не принято, но... я хотел бы воспользоваться моментом и сказать кое-что своей красивой невесте.
I know this is a bit untraditional, but... I would like to, uh, take a moment to say something about my beautiful bride.
Господа, давайте воспользуемся моментом здесь, чтобы отпраздновать кое-что, что я думаю, мы все можем согласится, является поистине удивительной вещью.
Gentlemen, let's just take a moment here to celebrate something that I think we can all agree is a truly amazing thing.
Спасибо. Так как мы говорим на тему доски кругов мы подумали, что мы хотели бы воспользоваться моментом и поделиться некоторыми счастливыми воспоминаниями от старого друга.
Since we're on the subject of the lap board, we thought we would take a moment to share some happy memories of an old friend.
Я знаю, ночь только началась и бары все еще открыты, но я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы поблагодарить всех за внимание.
I know the night's still young and the bar's still open, but I wanted to take a moment to thank everybody for coming.
Показать ещё примеры для «take a moment»...

воспользоваться моментомtook advantage

Я воспользовался моментом, чтобы попробовать — теперь я знаю, что чувствует мой брат.
— Yeah, I took advantage. — I now know how my brother feels.
Воспользовалась моментом?
Taken advantage?
Тогда он сможет воспользоваться моментом, если получится.
That way he can take advantage of an opportunity if it comes.
Он воспользовался моментом, когда ты была очень уязвима.
He took advantage of you the one time you were most vulnerable.

воспользоваться моментомtake

Типа, она порвёт со мной, а ты воспользуешься моментом?
Maybe she'd break up with me and you could take over?
Я знаю, что сам он этого не сделает, поэтому я хочу воспользоваться моментом и поздравить дедулю с новой работой.
Since I know he won't do it himself, I just want to take a sec to toast Pop on his new job.

воспользоваться моментомtook my chance

Я воспользовалась моментом и стащила камень в темноте.
I took my chance in the dark and nabbed it.
Я воспользовалась моментом.
I took a chance.
Вот и решила воспользоваться моментом и увидеться.
I remembered that you lived here, so I thought I would just take a chance, say hi.

воспользоваться моментомtake this moment

Я хотел бы воспользоваться моментом и поблагодарить мистера Рэнса за то ... что он прервал свое путешествие и нанес нам визит.
I'd like to take this moment to thank Mr. Rance for interrupting a busy travel schedule to pay us a visit.
Кажется, я должна воспользоваться моментом и заявить об очевидном факте.
I just feel I should take this moment... to state something very obvious.
И, мм... Я просто хотел воспользоваться моментом и поблагодарить каждого из вас за ваши усилия и мужество.
And, uh... I just want to take this moment to thank each and every single one of you for your effort and for your courage.
Я бы хотел воспользоваться моментом чтобы поприветствовать тебя, Карл, на твоем новом посту, а также в нашей семье.
I'd like to take this moment to welcome you, Karl. Both to your new position and also to our family.
Раз уж мы здесь, я бы хотела воспользоваться моментом.... и от лица всего города, поздравить Уэйда Кинселлу.
While we are here, um, I'd like to take this moment to... on behalf of the entire town, congratulate Wade Kinsella.

воспользоваться моментомtook the opportunity

Таким образом, Вы воспользовались моментом, когда никто вас не видел, чтобы прокрасться обратно сюда.
So, you took the opportunity when no one was looking to sneak back here.
Другой член того же дежурства воспользовался моментом, чтобы украсть три пьесы из его кармана...
Another member of the same watch took the opportunity to take three pieces from his pocket...
Я также, хочу воспользоваться моментом и отдать дань уважения, попрощаться с нашей горячо любимой Профессором Эллеби, которая после 30-и лет у Леди Матильды, оставляет нас... ради Принстона.
I would also like to take this opportunity to pay tribute, and bid the fondest of adieus to Professor Ellerby who after 30 years at Lady Matilda's is forsaking us...for Princeton.