воспитываться — перевод на английский
Варианты перевода слова «воспитываться»
воспитываться — raise
Я родился и воспитывался в этой жизни.
Well, I was born and raised in this life.
Ты родилась и воспитывалась в северной части, да?
You were born and raised on the north side, were you not?
В редких случаях один из детёнышей воспитывается по-другому — дочь становится принцессой.
Just occasionally, one of her brood is raised differently, a daughter becomes a princess.
Я намерена контролировать, чтобы он или она воспитывались правильно.
I intend to see that he or she is raised right.
Это может значить, что он воспитывался в строгости или там, где у него не было права голоса.
This could mean he was raised in a strict home or one where he didn't have a voice.
Показать ещё примеры для «raise»...
воспитываться — was brought up
Я никогда не понимал их, хотя и воспитывался в Китае.
I've never understood them, and I was brought up in China.
Она славная старушка, но, видите ли, она воспитывалась в старых традициях.
Now, she's a good old girl but, well, she was brought up in the old ways, you see.
Для Синтии он, может, и годится, она воспитывалась во Франции и менее разборчива.
Now, he might do for Cynthia. She was brought up in France, so she might not be too particular, but he mustn't have Molly.
Мне интересно, не воспитывалась ли его мать в приюте.
I wonder if his mother was brought up in care.
— Он воспитывался в католической вере.
He was brought up a Catholic.
Показать ещё примеры для «was brought up»...
воспитываться — brought up
— Нет, ты просто воспитывалась как принцесса.
No, you were just brought up like a princess.
Чтобы стать столь чистой, как Анна, которая воспитывалась в монастыре, мне не нужны были все эти ленты и обеты воздержанности.
To be as pure as Anne, brought up in the convent, I didn't need all those ribbons, all those refrains.
Воспитывался на ней.
Brought up on it.
Я уже говорил, что воспитывался в Японии.
I was brought up in Japan.
Джералд Дойл воспитывался сыном героя.
Gerald Doyle is brought up the son of the hero...
Показать ещё примеры для «brought up»...
воспитываться — grew up
Я барышня, я в опере воспитывалась.
I am a girl, I grew up in the opera.
Возможно, я воспитывалась в консервативной семье, но мне не понять ваши рассуждения.
Maybe it's because I grew up in a conservative family so I can't accept that.
Он воспитывался у своей тёти, которая... была замужем за Джейкобом Линдстрёмом... тем священником, которого убили.
He grew up with his aunt, who is married to Jacob Lindstrom, The dead preacher.
Я не знаю, где ты воспитывалась, была ли твоя мама с характером и не выпивал ли папа перед обедом.
I DON'T KNOW WHERE YOU GREW UP, WHETHER YOUR MUM HAD A TEMPER, YOUR DAD DRANK TOO MUCH BEFORE DINNER.
Он, эм, воспитывался с МакКином
He, uh, grew up with McKeen.
Показать ещё примеры для «grew up»...